< Joshua 12 >

1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 The king of Debir, one; The king of Geder, one;
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.

< Joshua 12 >