< John 10 >

1 'Verily, verily, I say to you, He who is not entering through the door to the fold of the sheep, but is going up from another side, that one is a thief and a robber;
De cierto, de cierto os digo, que el que no entra por la puerta en el aprisco de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal ladrón es y robador.
2 and he who is entering through the door is shepherd of the sheep;
Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.
3 to this one the doorkeeper doth open, and the sheep hear his voice, and his own sheep he doth call by name, and doth lead them forth;
A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz; y a sus ovejas llama por nombre, y las saca.
4 and when his own sheep he may put forth, before them he goeth on, and the sheep follow him, because they have known his voice;
Y como ha sacado fuera sus ovejas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen; porque conocen su voz.
5 and a stranger they will not follow, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.'
Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él; porque no conocen la voz de los extraños.
6 This similitude spake Jesus to them, and they knew not what the things were that he was speaking to them;
Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.
7 Jesus said therefore again to them, 'Verily, verily, I say to you — I am the door of the sheep;
Volvióles pues Jesús a decir: De cierto, de cierto os digo, que yo soy la puerta de las ovejas.
8 all, as many as came before me, are thieves and robbers, but the sheep did not hear them;
Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores, mas no los oyeron las ovejas.
9 I am the door, through me if any one may come in, he shall be saved, and he shall come in, and go out, and find pasture.
Yo soy la puerta: el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.
10 'The thief doth not come, except that he may steal, and kill, and destroy; I came that they may have life, and may have [it] abundantly.
El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en grande abundancia.
11 'I am the good shepherd; the good shepherd his life layeth down for the sheep;
Yo soy el buen pastor: el buen pastor su alma da por las ovejas.
12 and the hireling, and not being a shepherd, whose own the sheep are not, doth behold the wolf coming, and doth leave the sheep, and doth flee; and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep;
Mas el asalariado, y que no es el pastor, cuyas no son proprias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye; y el lobo arrebata, y dispersa las ovejas.
13 and the hireling doth flee because he is an hireling, and is not caring for the sheep.
Así que el asalariado huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas.
14 'I am the good shepherd, and I know my [sheep], and am known by mine,
Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen,
15 according as the Father doth know me, and I know the Father, and my life I lay down for the sheep,
Como el Padre me conoce a mí, y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.
16 and other sheep I have that are not of this fold, these also it behoveth me to bring, and my voice they will hear, and there shall become one flock — one shepherd.
También tengo otras ovejas que no son de este redil: aquellas también he de traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.
17 'Because of this doth the Father love me, because I lay down my life, that again I may take it;
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar.
18 no one doth take it from me, but I lay it down of myself; authority I have to lay it down, and authority I have again to take it; this command I received from my Father.'
Nadie la quita de mí, mas yo la pongo de mí mismo; porque tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
19 Therefore, again, there came a division among the Jews, because of these words,
Y volvió a haber disensión entre los Judíos por estas palabras.
20 and many of them said, 'He hath a demon, and is mad, why do ye hear him?'
Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está loco: ¿para qué le oís?
21 others said, 'These sayings are not those of a demoniac; is a demon able blind men's eyes to open?'
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
22 And the dedication in Jerusalem came, and it was winter,
Y hacíase la fiesta de la dedicación en Jerusalem, y era invierno.
23 and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon,
Y Jesús andaba en el templo por el pórtico de Salomón.
24 the Jews, therefore, came round about him, and said to him, 'Till when our soul dost thou hold in suspense? if thou art the Christ, tell us freely.'
Y rodeáronle los Judíos, y le dijeron: ¿Hasta cuándo traes suspensa nuestra alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.
25 Jesus answered them, 'I told you, and ye do not believe; the works that I do in the name of my Father, these testify concerning me;
Respondióles Jesús: Os lo he dicho, y no lo creísteis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, estas dan testimonio de mí.
26 but ye do not believe, for ye are not of my sheep,
Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.
27 according as I said to you: My sheep my voice do hear, and I know them, and they follow me,
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y ellas me siguen;
28 and life age-during I give to them, and they shall not perish — to the age, and no one shall pluck them out of my hand; (aiōn g165, aiōnios g166)
Y yo les doy vida eterna, y para siempre no perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano. (aiōn g165, aiōnios g166)
29 my Father, who hath given to me, is greater than all, and no one is able to pluck out of the hand of my Father;
Mi Padre que me las dio, mayor que todos es; y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.
30 I and the Father are one.'
Yo y mi Padre somos uno.
31 Therefore, again, did the Jews take up stones that they may stone him;
Entonces volvieron a tomar piedras los Judíos, para apedrearle.
32 Jesus answered them, 'Many good works did I shew you from my Father; because of which work of them do ye stone me?'
Respondióles Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de ellas me apedreáis?
33 The Jews answered him, saying, 'For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.'
Respondiéronle los Judíos, diciendo: Por la buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.
34 Jesus answered them, 'Is it not having been written in your law: I said, ye are gods?
Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije: Dioses sois?
35 if them he did call gods unto whom the word of God came, (and the Writing is not able to be broken, )
Si llamó dioses a aquellos, a los cuales vino la palabra de Dios, y la Escritura no puede ser quebrantada,
36 of him whom the Father did sanctify, and send to the world, do ye say — Thou speakest evil, because I said, Son of God I am?
¿A mí que el Padre santificó, y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas; porque dije: Soy el Hijo de Dios?
37 if I do not the works of my Father, do not believe me;
Si no hago obras de mi Padre, no me creáis.
38 and if I do, even if me ye may not believe, the works believe, that ye may know and may believe that in me [is] the Father, and I in Him.'
Mas si las hago, aunque a mí no creáis, creéd a las obras, para que conozcáis y creáis, que el Padre es en mí, y yo en él.
39 Therefore were they seeking again to seize him, and he went forth out of their hand,
Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos,
40 and went away again to the other side of the Jordan, to the place where John was at first baptizing, and remained there,
Y volvióse tras el Jordán, a aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se estuvo allí.
41 and many came unto him, and said — 'John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this one were true;'
Y muchos venían a él, y decían: Juan a la verdad ningún milagro hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.
42 and many did believe in him there.
Y muchos creyeron allí en él.

< John 10 >