< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< Job 8 >