< Job 30 >

1 And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
Mas ahora los más mozos de días que yo, se rien de mí, cuyos padres yo desdeñara de ponerlos con los perros de mi ganado,
2 Also — the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
Porque ¿para qué había yo menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
3 With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
Por causa de la pobreza y de la hambre solos: que huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
4 Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots [is] their food.
Que cogían malvas entre los árboles, y raíces de enebros para calentarse.
5 From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como a ladrón.
6 In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
7 Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
Que bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
8 Sons of folly — even sons without name, They have been smitten from the land.
Hijos de viles, y hombres sin nombre: mas bajos que la misma tierra.
9 And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
10 They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Abomínanme, aléjanse de mí; y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
11 Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió; y quitaron el freno delante de mi rostro.
12 On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
A la mano derecha se levantaron los muchachos; rempujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
13 They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.'
Mi senda derribaron: aprovecháronse de mi quebrantamiento; contra los cuales no hubo ayudador.
14 As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
Vinieron como por portillo ancho: revolviéronse por mi calamidad.
15 He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
Turbaciones se convirtieron sobre mí: combatieron como un viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
16 And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
Y ahora mi alma está derramada en mí: días de aflicción me han comprendido.
17 At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; cíñeme como el collar de mi ropa.
19 Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
20 I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
Clamo a ti, y no me oyes: me presento, y no me echas de ver.
21 Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
Háste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
22 Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest — Thou levellest me.
Levantásteme, e hicísteme cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
23 For I have known To death Thou dost bring me back, And [to] the house appointed for all living.
Porque yo conozco que me tornas a la muerte, y a la casa determinada a todo viviente.
24 Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
25 Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
¿No lloré yo al afligido, y mi alma no se entristeció sobre el menesteroso?
26 When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
Mis entrañas hierven, y no reposan: previniéronme días de aflicción.
28 Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
Denegrido anduve, y no por el sol: levantéme en la congregación, y clamé.
29 A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Hermano fui de los dragones, y compañero de las hijas del avestruz.
30 My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,
Mi cuero está denegrido sobre mí, y mis huesos se secaron con sequedad.
31 And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.
Y mi arpa se tornó en luto, y mi órgano en voz de lamentantes.

< Job 30 >