< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».

< Job 22 >