< Isaiah 32 >

1 Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
¡Cuidado! Viene un rey que hace lo correcto cuando gobierna, y los que gobiernan bajo él actuarán con justicia.
2 And each hath been as a hiding-place [from] wind, And as a secret hiding-place [from] inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
Cada uno de ellos será como un refugio contra el viento, como una protección contra la tormenta, como ríos de agua en el desierto seco, como la sombra de una gran roca en un lugar calcinado por el sol.
3 And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
Entonces todo el que tenga ojos podrá ver de verdad, y todo el que tenga oídos podrá oír de verdad.
4 And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.
Los impulsivos serán sensatos y reflexionarán; los tartamudos hablarán con claridad.
5 A fool is no more called 'noble,' And to a miser it is not said, 'rich;'
Ya no se llamará a los tontos respetables ni a los sinvergüenzas muy apreciados.
6 For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.
Porque los necios sólo dicen tonterías, pensando cosas malas. Actúan en contra del Señor, tergiversando lo que dicen. Se niegan a dar de comer al hambriento y niegan el agua al sediento.
7 And the miser — his instruments [are] evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.
Los tramposos emplean métodos perversos; idean planes para arruinar a los pobres con mentiras, incluso cuando la razón está del lado de los pobres.
8 And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.
Pero las personas nobles actúan desinteresadamente; mantienen sus principios de generosidad.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
¡Levántense, mujeres que andan relajadas, y presten atención a lo que digo! Ustedes, señoras sin preocupaciones, ¡escúchenme!
10 Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
Dentro de poco, ustedes, que se creen tan seguras, temblarán de miedo. La vendimia va a fracasar y no habrá cosecha.
11 Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
¡Tiemblen, mujeres que viven con tranquilidad! ¡Tiemblen ustedes las que creen estar seguras! Despójense de sus ropas, desnúdense y pónganse un saco alrededor de la cintura.
12 For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
Golpeen sus pechos con tristeza por la pérdida de sus hermosos campos, de sus viñas fértiles,
13 Over the ground of my people thorn — brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
por la pérdida de la tierra de mi pueblo. Lloren porque ahora está cubierta de espinas y zarzas, lloren por la pérdida de todos los hogares felices y las ciudades alegres.
14 Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses — a pasture of herds;
El palacio está abandonado, la ciudad abarrotada está desierta. Los castillos y las torres de vigilancia se convertirán para siempre en hogares amados por los asnos salvajes, y en lugares donde pastan las ovejas,
15 Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierta en un buen campo lleno de cosechas, y el buen campo crezca como un bosque.
16 And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
Entonces los que vivan en el desierto practicarán la justicia, y los que vivan entre los campos harán lo recto.
17 And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness — Keeping quiet and confidence unto the age.
Vivir correctamente traerá paz y seguridad duraderas.
18 And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.
Mi pueblo vivirá en paz, seguro y protegido en sus hogares.
19 And it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.
Aunque el granizo puede destruir un bosque y una ciudad puede ser demolida,
20 Happy [are] ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!
serás feliz mientras siembras tus cosechas junto a las aguas y dejas que tu ganado y tus burros anden libremente.

< Isaiah 32 >