< Isaiah 32 >

1 Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
Се бо, Царь праведный воцарится, и князи со судом владети начнут.
2 And each hath been as a hiding-place [from] wind, And as a secret hiding-place [from] inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
И будет человек сокрываяй словеса своя, и скрыется, аки от воды носимыя: и явится в Сионе яко река текущая славная в земли жаждущей.
3 And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
И ксему не будут уповающе на человеки, но ушы вдадят на слышание,
4 And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.
и сердце изнемогших вонмет послушати, и языцы немотствующии скоро научатся глаголати мир:
5 A fool is no more called 'noble,' And to a miser it is not said, 'rich;'
и ксему не рекут юродивому владети, и ксему не рекут слуги твои: молчи.
6 For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.
Юрод бо юродивая изречет, и сердце его тщетная уразумеет, еже совершати беззаконная и глаголати на Господа прелесть, еже растлити душы алчныя и душы жаждущыя тщы сотворити.
7 And the miser — his instruments [are] evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.
Совет бо злых беззаконная совещавает, растлити смиренныя словесы неправедными и разсыпати словеса смиренных на суде.
8 And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.
Благочестивии же смысленне совещаша, и той совет пребудет.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
Жены богатыя, востаните и услышите глас мой: дщери, с надеждею слышите словеса моя:
10 Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
дня летняго память сотворите в болезни с надеждею: потребися оымание винное, преста сеяние, и (собирание) ктому не приидет.
11 Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
Ужаснитеся, сжалитеся, уповавшыя, совлецытеся, наги будите, препояшите чресла своя во вретища
12 For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
и в перси бийтеся о селе желаемем и о винограднем рождении.
13 Over the ground of my people thorn — brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
На земли людий моих терние и былие возникнет, и от всего дому радость восхитится: град богат,
14 Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses — a pasture of herds;
домове оставленнии, богатство града и домы вожделения оставят: и будут веси пещеры до века, радость ослом дивиим, паствы пастухов:
15 Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.
дондеже найдет на ны Дух от вышняго, и будет пустыня в Хермель, а Хермель в дубраву вменится.
16 And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
И почиет в пустыни суд, и правда в Кармиле вселится:
17 And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness — Keeping quiet and confidence unto the age.
и будут дела правды мир, и одержит правда покой, и уповающе будут до века:
18 And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.
и вселятся людие его во граде мира и обитати будут уповающе, и почиют с богатством.
19 And it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.
Град же, аще снидет, то не на вы приидет: и будут живущии в дубравах уповающе, якоже сущии на полях.
20 Happy [are] ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!
Блажени сеющии при всяцей воде, идеже вол и осел попирает.

< Isaiah 32 >