< Genesis 15 >

1 After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.'
По глаголех же сих, бысть слово Господне ко Авраму в видении нощию, глаголя: не бойся, Авраме: Аз защищаю тя, мзда твоя многа будет зело.
2 And Abram saith, 'Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.'
Глагола же Аврам: Владыко Господи, что ми даси? Аз же отпущаюся безчаден: сын же масек домочадицы моея, сей Дамаск Елиезер.
3 And Abram saith, 'Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.'
И рече Аврам: понеже мне не дал еси семене, домочадец же мой наследник мой будет.
4 And lo, the word of Jehovah [is] unto him, saying, 'This [one] doth not heir thee; but he who cometh out from thy bowels, he doth heir thee;'
И абие глас Господень бысть к нему, глаголющий: не будет сей наследник твой, но иже изыдет из тебе, той будет наследник тебе.
5 and He bringeth him out without, and saith, 'Look attentively, I pray thee, towards the heavens, and count the stars, if thou art able to count them;' and He saith to him, 'Thus is thy seed.'
Изведе же его вон и рече ему: воззри на небо и изочти звезды, аще возможеши исчести я. И рече: тако будет семя твое.
6 And he hath believed in Jehovah, and He reckoneth it to him — righteousness.
И верова Аврам Богу, и вменися ему в правду.
7 And He saith unto him, 'I [am] Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;'
Рече же к нему: Аз (есмь) Бог изведый тя от страны Халдейския, яко дати тебе землю сию наследствовати.
8 and he saith, 'Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?'
И рече: Владыко Господи, по чесому уразумею, яко наследити ю имам?
9 And He saith unto him, 'Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;'
Рече же к нему: возми Мне юницу трилетну и козу трилетну и овна трилетна, и горлицу и голубя.
10 and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;
Взя же он вся сия и раздели я на полы, и положи я противолична едина ко другому: птиц же не раздели.
11 and the ravenous birds come down upon the carcases, and Abram causeth them to turn back.
Слетеша же птицы на телеса растесаная их: и седе близу их Аврам.
12 And the sun is about to go in, and deep sleep hath fallen upon Abram, and lo, a terror of great darkness is falling upon him;
Заходящу же солнцу, ужас нападе на Аврама, и се, страх темен велий нападе нань.
13 and He saith to Abram, 'knowing — know that thy seed is a sojourner in a land not theirs, and they have served them, and they have afflicted them four hundred years,
И речено бысть ко Авраму: ведый увеси, яко преселно будет семя твое в земли не своей, и поработят я, и озлобят я, и смирят я лет четыриста:
14 and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;
языку же, емуже поработают, сужду Аз: по сих же изыдут семо со имением многим:
15 and thou — thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;
ты же отидеши ко отцем твоим в мире, препитан в старости добрей:
16 and the fourth generation doth turn back hither, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.'
в четвертем же роде возвратятся семо: не бо исполнишася греси Аморреов до ныне.
17 And it cometh to pass — the sun hath gone in, and thick darkness hath been — and lo, a furnace of smoke, and a lamp of fire, which hath passed over between those pieces.
Егда же бысть солнце на западе, пламень бысть: и се, пещь дымящися, и свещы огненны, яже проидоша между растесании сими.
18 In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, 'To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
В день той завеща Господь Авраму завет, глаголя: семени твоему дам землю сию от реки Египетския даже до реки великия Евфрата:
19 with the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
Кенеов и Кенезеов и Кедмонеов,
20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
и Хеттеов и Ферезеов и Рафаинов,
21 and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.'
и Аморреов и Хананеов, и Евеов и Гергесеов и Иевусеов.

< Genesis 15 >