< Galatians 6 >

1 Brethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself — lest thou also may be tempted;
RI ai kan ma aramas amen pan lodi ong me sued kot, komail, me ngenin kasapaledo i ni ngen en opampap, ap masamasan pein uk, pwe koe ender pil lodi ong songesong.
2 of one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,
Pelikitki pena nan pung omail katoutou pamail, pwe iduen komail pan kapwaiada kapung en Kristus.
3 for if any one doth think [himself] to be something — being nothing — himself he doth deceive;
Pwe ma amen lamelame, me i meakot, nan a kin kotaue pein i, pwe sota i meakot.
4 and his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,
A amen amen en kasasong ong pein a wiawia, ap pan suaiki pein i, a kaidin amen aramas.
5 for each one his own burden shall bear.
Pwe amen amen en pein wa audepa.
6 And let him who is instructed in the word share with him who is instructing — in all good things.
A me kin padakki masan o, en kida song en mau karos ong i, me kin padaki i.
7 Be not led astray; God is not mocked; for what a man may sow — that also he shall reap,
Komail der kiki ong, me komail pan kak piti Kot, pwe meakot aramas kin kamoredi ong, i me a pan dolung sang.
8 because he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during; (aiōnios g166)
Pwe me kin kamoredi ong ni uduk a, a pan dolung sang ni uduk a men soredi; a me kin kamoredi ong Ngen, a pan tungole sang ren Ngen maur soutuk. (aiōnios g166)
9 and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap — not desponding;
Kitail der pangaki atail wiawia mau kan, pwe ni ansau me kon ong, kitail pan dolung, ma kitail sota pan pangadar.
10 therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.
Ma a kak pa atail, kitail en wia mau ong karos, a mas ong kisan me poson akan.
11 Ye see in how large letters I have written to you with my own hand;
Kilang duen kisin likau laud, me i inting wong komail er ki pein pa i.
12 as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised — only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,
Ir me kin men lolok mau ni uduk, kin inong iong komail en sirkomsaiselar; pwe irail ender kamekame ki lopu en Kristus.
13 for neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.
Pwe pein irail me sirkomsaisela, sota kin kapwaiada kapung, a irail kin men, komail en sirkomsaisela, pwen suaiki uduk omail.
14 And for me, let it not be — to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;
A duen ngai, i sota man mauki suaiki, a iet eta iran lopu en atail Kaun Iesus Kristus, pweki i sappa katia sang ia o ngai katia sang sappa.
15 for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;
Pwe sirkomsais de sosirkomsais sota meakot, a me kawilikapadar.
16 and as many as by this rule do walk — peace upon them, and kindness, and on the Israel of God!
Irail karos me inen ki wei ta padak pot et, en popol o kalangan, o ong Israel en Kot.
17 Henceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.
Sang met kokolata sota amen en morouo ong ia, pwe i wa sili ta nan war ai lip en Iesus akan.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brethren! Amen.
Mak en atail Kaun Iesus Kristus en kotikot ren ngen omail ri ai kan! Amen.

< Galatians 6 >