< Exodus 40 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
På första dagen i den första månaden skall du uppsätta vittnesbördsens tabernakel;
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
Och skall deruti sätta vittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
5 'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
Och skall sätta det gyldene rökaltaret för vittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
Och bränneoffersaltaret skall du sätta inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel;
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
Och tvättekaret emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten in;
8 'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
Och skall taga smörjooljo, och smörja tabernaklet, och allt det derinne är; och skall viga det med all dess redskap, att det skall vara heligt;
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och vigat, att det skall vara aldrahelgast.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
Skall du också smörja och viga tvättekaret med dess fot.
12 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
Och du skall hafva Aaron och hans söner fram för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och två dem med vatten;
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och viga honom, att han skall vara min Prest;
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
Och hafva desslikes hans söner fram, och kläda uppå dem de trånga kjortlarna;
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
Och smörja dem, såsom du hafver smort deras fader, att de skola vara mine Prester. Och denna smörjelsen skola de hafva till ett evigt Presterskap när deras efterkommande.
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
Och Mose gjorde allt det Herren honom budit hade.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
Så vardt tabernaklet uppsatt i de andra årena på första dagenom i den första månaden.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
Och då Mose uppsatte det, satte han fötterna och bräden, och skottstängerna, och reste upp stolparna;
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
Och sträckte ut öfvertäckelset till ett tabernakel, och lade dess täckelse ofvanuppå, såsom Herren honom budit hade;
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
Och tog vittnesbördet, och lade det in i arken, och satte stängerna på arken, och satte nådastolen ofvanpå arken;
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
Och bar arken in i tabernaklet, och hängde förlåten för vittnesbördsens ark, såsom Herren honom budit hade;
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
Och satte bordet in uti vittnesbördsens tabernakel, på den sidon i tabernaklet norrut, utanför förlåten;
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
Och gjorde bröd redo deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
Och satte desslikes ljusastakan derin tvärtöfver ifrå bordet, på den sidon i tabernaklet söderut;
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
Och lät komma lamporna deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
Och satte gyldene altaret derin för förlåten;
27 and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
Och rökte deruppå med godt rökverk, såsom Herren honom budit hade;
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
Och hängde klädet in i dörrena af tabernaklet.
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
Men bränneoffersaltaret satte han för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och offrade deruppå bränneoffer och spisoffer, såsom Herren honom budit hade.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
Och tvättekaret satte han emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och lät vatten derin, till att två sig med.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Och Mose, Aaron och hans söner tvådde deras händer och fötter derutur.
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
Förty de måste två sig, när de gingo in uti vittnesbördsens tabernakel, eller framträdde till altaret, såsom Herren dem budit hade.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
Och gjorde han gården redo, kringom tabernaklet, och omkring altaret, och hängde klädet i ingången på gårdenom. Och alltså fullkomnade Mose det hela verket.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
Och så öfvertäckte en molnsky vittnesbördsens tabernakel; och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
Och Mose kunde icke gå in uti vittnesbördsens tabernakel, så länge som molnskyn blef deröfver, och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
Och när molnskyn gaf sig upp ifrå tabernaklet, så foro Israels barn, så ofta som de reste.
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
När molnskyn icke gaf sig upp, då foro de intet, allt intill den dagen han sig uppgaf.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
Förty Herrans molnsky var om dagen öfver tabernaklet, och om natten var eld derinne, för hela Israels hus ögon, så länge de reste.

< Exodus 40 >