< Exodus 35 >

1 And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, 'These [are] the things which Jehovah hath commanded — to do them:
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy [day], a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, 'This [is] the thing which Jehovah hath commanded, saying,
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart [is] willing doth bring it, — the heave-offering of Jehovah, — gold, and silver, and brass,
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 'And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 'The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 'The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 'The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 'And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 'And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 'The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 'The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 'The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 'The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 and they come in — every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing — they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 And they come in — the men with the women — every willing-hearted one — they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 And every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair], and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought [them] in;
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 and all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats' [hair].
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 every man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) [of] the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 And Moses saith unto the sons of Israel, 'See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 and He doth fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 even to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 and in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 'And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 He hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.

< Exodus 35 >