< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom — By reason of honour — a little folly!
Od mrtvijeh muha usmrdi se i pokvari ulje apotekarsko, tako od malo ludosti cijena mudrosti i slavi.
2 The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
Srce je mudromu s desne strane, a ludomu je s lijeve strane.
3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, 'He [is] a fool.'
Bezumnik i kad ide putem, bez razuma je i kazuje svjema da je bezuman.
4 If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
Ako se podigne na te gnjev onoga koji vlada, ne ostavljaj mjesta svojega, jer blagost uklanja velike grijehe.
5 There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
Ima zlo koje vidjeh pod suncem, kao pogrješka koja dolazi od vladaoca:
6 He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
Ludost se posaðuje na najviše mjesto, i bogati sjede na niskom mjestu.
7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
Vidjeh sluge na konjma, a knezovi idu pješice kao sluge.
8 Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
Ko jamu kopa, u nju æe pasti, i ko razvaljuje ogradu, uješæe ga zmija.
9 Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
Ko odmièe kamenje, udariæe se o njih; ko cijepa drva, nije miran od njih.
10 If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
Kad se zatupi gvožðe i oštrice mu se ne naoštri, tada treba više snage; ali mudrost može bolje opraviti.
11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
Ako ujede zmija prije bajanja, ništa neæe pomoæi bajaè.
12 Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
Rijeèi iz usta mudroga ljupke su, a bezumnoga proždiru usne njegove.
13 The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
Poèetak je rijeèima usta njegovijeh ludost, a svršetak govoru njegovu zlo bezumlje.
14 And the fool multiplieth words: 'Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'
Jer ludi mnogo govori, a èovjek ne zna što æe biti; i ko æe mu kazati što æe poslije njega biti?
15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
Lude mori trud njihov, jer ne znaju ni u grad otiæi.
16 Woe to thee, O land, when thy king [is] a youth, And thy princes do eat in the morning.
Teško tebi, zemljo, kad ti je car dijete i knezovi tvoji rano jedu!
17 Happy art thou, O land, When thy king [is] a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
Blago tebi, zemljo, kad ti je car plemenit i knezovi tvoji jedu na vrijeme da se potkrijepe a ne da se opiju.
18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
S lijenosti ugiblje se krov i s nemarnijeh ruku prokapljuje kuæa.
19 For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
Radi veselja gotove se gozbe, i vino veseli žive, a novci vrše sve.
20 Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.
Ni u misli svojoj ne psuj cara, ni u klijeti, u kojoj spavaš, ne psuj bogatoga, jer ptica nebeska odnijeæe glas i što krila ima dokazaæe rijeè.

< Ecclesiastes 10 >