< Colossians 3 >

1 If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,
Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.
2 the things above mind ye, not the things upon the earth,
Abbiate l’animo alle cose di sopra, non a quelle che son sulla terra;
3 for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;
poiché voi moriste, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.
4 when the Christ — our life — may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
Quando Cristo, la vita nostra, sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.
5 Put to death, then, your members that [are] upon the earth — whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry —
Fate dunque morire le vostre membra che son sulla terra: fornicazione, impurità, lussuria, mala concupiscenza e cupidigia, la quale è idolatria.
6 because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
Per queste cose viene l’ira di Dio sui figliuoli della disubbidienza;
7 in which also ye — ye did walk once, when ye lived in them;
e in quelle camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse.
8 but now put off, even ye, the whole — anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking — out of your mouth.
Ma ora deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, maldicenza, e non vi escano di bocca parole disoneste.
9 Lie not one to another, having put off the old man with his practices,
Non mentite gli uni agli altri,
10 and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
giacché avete svestito l’uomo vecchio con i suoi atti e rivestito il nuovo, che si va rinnovando in conoscenza ad immagine di Colui che l’ha creato.
11 where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman — but the all and in all — Christ.
Qui non c’è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è in ogni cosa e in tutti.
12 Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
13 forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you — so also ye;
sopportandovi gli uni gli altri e perdonandovi a vicenda, se uno ha di che dolersi d’un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.
14 and above all these things, [have] love, which is a bond of the perfection,
E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
15 and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.
E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
16 Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente; ammaestrandovi ed ammonendovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni, e cantici spirituali.
17 and all, whatever ye may do in word or in work, [do] all things in the name of the Lord Jesus — giving thanks to the God and Father, through him.
E qualunque cosa facciate, in parola o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signor Gesù, rendendo grazie a Dio Padre per mezzo di lui.
18 The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come si conviene nel Signore.
19 the husbands! love your wives, and be not bitter with them;
Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro a loro.
20 the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
Figliuoli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è accettevole al Signore.
21 the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
Padri, non irritate i vostri figliuoli, affinché non si scoraggino.
22 The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.
23 and all, whatever ye may do — out of soul work — as to the Lord, and not to men,
Qualunque cosa facciate, operate di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini;
24 having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance — for the Lord Christ ye serve;
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità.
25 and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
Servite a Cristo il Signore! Poiché chi fa torto riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto; e non ci son riguardi personali.

< Colossians 3 >