< 2 Peter 3 >

1 This, now, beloved, a second letter to you I write, in both which I stir up your pure mind in reminding [you],
Сие уже, возлюбленнии, второе вам пишу послание, в нихже возбуждаю воспоминанием ваш чистый смысл,
2 to be mindful of the sayings said before by the holy prophets, and of the command of us the apostles of the Lord and Saviour,
помянути прежде реченныя глаголы от святых пророк, и Апостол ваших заповедь Господа и Спаса:
3 this first knowing, that there shall come in the latter end of the days scoffers, according to their own desires going on,
сие прежде ведяще, яко приидут в последния дни ругателе, по своих похотех ходяще
4 and saying, 'Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;'
и глаголюще: где есть обетование пришествия Его, отнележе бо отцы успоша, вся тако пребывают от начала создания.
5 for this is unobserved by them willingly, that the heavens were of old, and the earth out of water and through water standing together by the word of God,
Таится бо им сие хотящым, яко небеса беша исперва, и земля от воды и водою составлена, Божиим словом:
6 through which the then world, by water having been deluged, was destroyed;
темже тогдашнии мир, водою потоплен быв, погибе.
7 and the present heavens and the earth, by the same word are treasured, for fire being kept to a day of judgment and destruction of the impious men.
А нынешняя небеса и земля темже Словом сокровена суть, огню блюдома на день суда и погибели нечестивых человек.
8 And this one thing let not be unobserved by you, beloved, that one day with the Lord [is] as a thousand years, and a thousand years as one day;
Едино же сие да не утаится вас, возлюбленнии, яко един день пред Господем яко тысяща лет, и тысяща лет яко день един.
9 the Lord is not slow in regard to the promise, as certain count slowness, but is long-suffering to us, not counselling any to be lost but all to pass on to reformation,
Не коснит Господь обетования, якоже нецыи коснение мнят: но долготерпит на нас, не хотя да кто погибнет, но да вси в покаяние приидут.
10 and it will come — the day of the Lord — as a thief in the night, in which the heavens with a rushing noise will pass away, and the elements with burning heat be dissolved, and earth and the works in it shall be burnt up.
Приидет же день Господень яко тать в нощи, в оньже небеса убо с шумом мимо идут, стихии же сжигаемы разорятся, земля же и яже на ней дела сгорят.
11 All these, then, being dissolved, what kind of persons doth it behove you to be in holy behaviours and pious acts?
Сим убо всем разоряемым, кацем подобает быти вам во святых пребываниих и благочестиих,
12 waiting for and hasting to the presence of the day of God, by which the heavens, being on fire, shall be dissolved, and the elements with burning heat shall melt;
чающым и скорее быти желающым пришествия Божияго дне, егоже ради небеса жегома разорятся, и стихии опаляемы растаются?
13 and for new heavens and a new earth according to His promise we do wait, in which righteousness doth dwell;
Нова же небесе и новы земли по обетованию Его чаем, в нихже правда живет.
14 wherefore, beloved, these things waiting for, be diligent, spotless and unblameable, by Him to be found in peace,
Темже, возлюбленнии, сих чающе, потщитеся нескверни и непорочни Тому обрестися в мире,
15 and the long-suffering of our Lord count ye salvation, according as also our beloved brother Paul — according to the wisdom given to him — did write to you,
и Господа нашего долготерпение спасение непщуите, якоже и возлюбленный наш брат Павел по данней ему премудрости написа вам,
16 as also in all the epistles, speaking in them concerning these things, among which things are certain hard to be understood, which the untaught and unstable do wrest, as also the other Writings, unto their own destruction.
якоже и во всех своих посланиих, глаголя в них о сих: в нихже суть неудобь разумна некая, яже ненаучени и неутверждени развращают, якоже и прочая Писания, к своей погибели им.
17 Ye, then, beloved, knowing before, take heed, lest, together with the error of the impious being led away, ye may fall from your own stedfastness,
Вы же убо, возлюбленнии, предведяще хранитеся, да не лестию беззаконных сведени бывше, отпадете своего утверждения.
18 and increase ye in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ; to him [is] the glory both now, and to the day of the age! Amen. (aiōn g165)
Но да растете во благодати и разуме Господа нашего и Спаса Иисуса Христа. Тому слава и ныне и в день века. Аминь. (aiōn g165)

< 2 Peter 3 >

The Great Flood
The Great Flood