< 2 Corinthians 4 >

1 Because of this, having this ministration, according as we did receive kindness, we do not faint,
Hiti chu ahijeh'in, Pathen in ami khotona a hiche lhacha natohna hi eipeh u ahitah jeh in, keiho kalungu alhadah dehpoi.
2 but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;
Keihon jachat um aguh a thilbol jouse le doha lheplhahna lungthim kapaiyun ahi. Keihon koima lheplhah ding kago pouve, ahilouleh Pathen Thu hi alam louvin kamangcha pouve. Keihon Pathen masangah thutah kaseiyun, chule hiche hi milungdih jousen aheuve.
3 and if also our good news is vailed, in those perishing it is vailed,
Keihon Kipana Thupha kaseiphongu hi ponlukhu lea kiselgua uma ahileh, hichu amangthah dingho a ding bou ahi.
4 in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God; (aiōn g165)
Satan, hiche vannoi pathen hin, atahsan louho lungthim amotsah ahijeh a, amahon Kipana Thupha vah loupitah hi amudoh theilouvu ahi. Hiche Pathen lima um, Christa loupina thudol hi hetkhen theina anei pouvin ahi. (aiōn g165)
5 for not ourselves do we preach, but Christ Jesus — Lord, and ourselves your servants because of Jesus;
Keiho hi kachung chang thu'u seiphonglea vahlea kahi pouve ti nanghon nahe nauve. Keihon Yeshua Christa hi Pakai ahi, chule keiho hi Yeshua jal'a nangho lhacha natonga kahiuve ti seiphong kahiuve.
6 because [it is] God who said, Out of darkness light [is] to shine, who did shine in our hearts, for the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Ajeh iham itileh Pathen in, “Muthim lah a vah umhen” tia asei chun hiche vah chun ilungsungu asalvah tai, hichu eihon Pathen loupina chu Yeshua Christa maiya kona imudoh uva ihet theina dingu ahi.
7 And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us;
Tun eiho hiche vah hin ilung sungu asalvah in, hinla eima hotah hi leibel kehthei tobanga hiche gou manlu hi ichinu ahi. Hiche hin keihoa thaneina kidang tah hi Pathena hungkon ahin, keihoa tah ahipoi, ti aphot chenna ahi.
8 on every side being in tribulation, but not straitened; perplexed, but not in despair;
Keiho hi hahsatna hon aningtin'ah eidel phauvin, hinla eiki tatgoi pouve. Kalungu akichiah jin, hinla kalung lhapai jeng pouve.
9 persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
Keiho delkhumin kaum un, hinla Pathen in einungsun deh pouve. Keiho eikison op uvin, hinla eiki sumangpai pouve.
10 at all times the dying of the Lord Jesus bearing about in the body, that the life also of Jesus in our body may be manifested,
Katahsau hin kagim thoh nauvah Yeshua thina a chan kanei jingun, hichu katahsauva Yeshua a hinna chu akimudoh na ding katiu ahi.
11 for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,
Henge, keiho hin Yeshua na katoh jaluvin thina thei dinmun chan geiyin kaum uve, hitia chu katah sauva thina chun Yeshua a hinna chu phot chenna aumna ding ahi.
12 so that, the death indeed in us doth work, and the life in you.
Hitia keihon thina kimaitopi dia hinkho kamanu hi nangho dinga tonsot hinna asodohna ding katiu ahi.
13 And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, 'I believed, therefore I did speak;' we also do believe, therefore also do we speak;
Hinlah keihon tuni geiya thu kasei phongu hi tahsanna Lasunpan ana phondohsa, “Keiman Pathen katahsanin, hiti chun thu kaseiye,” ati tobang kaneiyu ahi.
14 knowing that He who did raise up the Lord Jesus, us also through Jesus shall raise up, and shall present with you,
Eiho Pathen, Pakai Yeshua thinaa kona kaithoupa chun eiho jong Ama toh chule Amaa dinga nangho toh eikaithou dingu ahi ti iheuve.
15 for the all things [are] because of you, that the grace having been multiplied, because of the thanksgiving of the more, may abound to the glory of God;
Hichengho jouse hi nangho phatchomna ding ahi. Chule Pathen lungsetna mitampi chunga alhuncheh cheh tobanga hi thangvahna loupi tah, chule Pathen chu loupina chang cheh cheh ding ahi.
16 wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;
Hiti chu ahijeh in keiho kalhadah hihhel uve. Katahsau hin thina lam chu hinnai jeng jongleh, kalhagaovu hi anitinin ahalcheh cheh in ahi.
17 for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us — (aiōnios g166)
Ajehchu tupet kagim nauhi neocha bou ahin chule sotpi umbe talou ding ahi. Hinla hicheho hin keiho dinga loupina gamchenga phajo le sotjo ahinso doh sah ding ahi. (aiōnios g166)
18 we not looking to the things seen, but to the things not seen; for the things seen [are] temporary, but the things not seen [are] age-during. (aiōnios g166)
Hiti chu ahin, keihon hahsatna hi tupet'a kavet theiyu ahi vang'in, kave pouve; chusangin keihon mit'a kimu theilou lamjoh chu kagaldot'u ahi. Ajeh chu tua kimu thei ho hi chomkah a hung mang ding ahitai, hinla eihon imutheilou hou hi tonsot geiya um ding ahi. (aiōnios g166)

< 2 Corinthians 4 >