< 1 Timothy 3 >

1 Stedfast [is] the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
2 it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
3 not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
4 his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
5 (and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit?
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
Non neophytum: ne in superbiam elatus, in judicium incidat diaboli.
7 and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
8 Ministrants — in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
habentes mysterium fidei in conscientia pura.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
11 Women — in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
12 Ministrants — let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
13 for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Jesu.
14 These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito:
15 and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God — a pillar and foundation of the truth,
si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
16 and, confessedly, great is the secret of piety — God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, justificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.

< 1 Timothy 3 >