< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly — as to babes in Christ;
И аз, братие, не могох вам глаголати яко духовным, но яко плотяным, яко младенцем о Христе.
2 with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
Млеком вы напоих, а не брашном: ибо не у можасте, но ниже еще можете ныне,
3 for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
еще бо плотстии есте. Идеже бо в вас зависти и рвения и распри, не плотстии ли есте и по человеку ходите?
4 for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
Егда бо глаголет кто: аз убо есмь Павлов, другий же: аз Аполлосов: не плотстии ли есте?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
Кто убо есть Павел? Кто же ли Аполлос? Но точию служителие, имиже веровасте, и комуждо якоже Господь даде.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Аз насадих, Аполлос напои, Бог же возрасти:
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth — God;
темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
Насаждаяй же и напаяяй едино еста: кийждо же свою мзду приимет по своему труду.
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
Богу бо есмы споспешницы: Божие тяжание, Божие здание есте.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on [it],
По благодати Божией данней мне, яко премудр архитектон основание положих, ин же назидает: кийждо же да блюдет, како назидает.
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
Основания бо инаго никтоже может положити паче лежащаго, еже есть Иисус Христос.
12 and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
Аще ли кто назидает на основании сем злато, сребро, камение честное, дрова, сено, тростие,
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare [it], because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
когождо дело явлено будет: день бо явит, зане огнем открывается: и когождо дело, яковоже есть, огнь искусит.
14 if of any one the work doth remain that he built on [it], a wage he shall receive;
(И) егоже аще дело пребудет, еже назда, мзду приимет:
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
(а) егоже дело сгорит, отщетится: сам же спасется, такожде якоже огнем.
16 have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
Не весте ли, яко храм Божий есте, и Дух Божий живет в вас?
17 if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
Аще кто Божий храм растлит, растлит сего Бог: храм бо Божий свят есть, иже есте вы.
18 Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age — let him become a fool, that he may become wise, (aiōn )
Никтоже себе да прельщает: аще кто мнится мудр быти в вас в веце сем, буй да бывает, яко да премудр будет. (aiōn )
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
Премудрость бо мира сего буйство у Бога есть, писано бо есть: запинаяй премудрым в коварстве их.
20 and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
И паки: Господь весть помышления человеческа, яко суть суетна.
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
Темже никтоже да хвалится в человецех, вся бо ваша суть:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be — all are yours,
аще Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или живот, или смерть, или настоящая, или будущая, вся ваша суть:
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
вы же Христовы, Христос же Божий.