< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly — as to babes in Christ;
И аз, братие, не могох вам глаголати яко духовным, но яко плотяным, яко младенцем о Христе.
2 with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
Млеком вы напоих, а не брашном: ибо не у можасте, но ниже еще можете ныне,
3 for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
еще бо плотстии есте. Идеже бо в вас зависти и рвения и распри, не плотстии ли есте и по человеку ходите?
4 for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
Егда бо глаголет кто: аз убо есмь Павлов, другий же: аз Аполлосов: не плотстии ли есте?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
Кто убо есть Павел? Кто же ли Аполлос? Но точию служителие, имиже веровасте, и комуждо якоже Господь даде.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Аз насадих, Аполлос напои, Бог же возрасти:
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth — God;
темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
Насаждаяй же и напаяяй едино еста: кийждо же свою мзду приимет по своему труду.
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
Богу бо есмы споспешницы: Божие тяжание, Божие здание есте.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on [it],
По благодати Божией данней мне, яко премудр архитектон основание положих, ин же назидает: кийждо же да блюдет, како назидает.
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
Основания бо инаго никтоже может положити паче лежащаго, еже есть Иисус Христос.
12 and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
Аще ли кто назидает на основании сем злато, сребро, камение честное, дрова, сено, тростие,
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare [it], because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
когождо дело явлено будет: день бо явит, зане огнем открывается: и когождо дело, яковоже есть, огнь искусит.
14 if of any one the work doth remain that he built on [it], a wage he shall receive;
(И) егоже аще дело пребудет, еже назда, мзду приимет:
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
(а) егоже дело сгорит, отщетится: сам же спасется, такожде якоже огнем.
16 have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
Не весте ли, яко храм Божий есте, и Дух Божий живет в вас?
17 if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
Аще кто Божий храм растлит, растлит сего Бог: храм бо Божий свят есть, иже есте вы.
18 Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age — let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
Никтоже себе да прельщает: аще кто мнится мудр быти в вас в веце сем, буй да бывает, яко да премудр будет. (aiōn g165)
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
Премудрость бо мира сего буйство у Бога есть, писано бо есть: запинаяй премудрым в коварстве их.
20 and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
И паки: Господь весть помышления человеческа, яко суть суетна.
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
Темже никтоже да хвалится в человецех, вся бо ваша суть:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be — all are yours,
аще Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или живот, или смерть, или настоящая, или будущая, вся ваша суть:
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
вы же Христовы, Христос же Божий.

< 1 Corinthians 3 >