< 1 Corinthians 12 >

1 And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;
De spiritualibus autem, nolo vos ignorare fratres.
2 ye have known that ye were nations, unto the dumb idols — as ye were led — being carried away;
Scitis quoniam cum Gentes essetis, ad simulachra muta prout ducebamini euntes.
3 wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus [is] anathema, and no one is able to say Jesus [is] Lord, except in the Holy Spirit.
Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Iesu. Et nemo potest dicere, Dominus Iesus, nisi in Spiritu sancto.
4 And there are diversities of gifts, and the same Spirit;
Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus:
5 and there are diversities of ministrations, and the same Lord;
Et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus:
6 and there are diversities of workings, and it is the same God — who is working the all in all.
Et divisiones operationum sunt, idem vero Deus, qui operatur omnia in omnibus.
7 And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;
Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem.
8 for to one through the Spirit hath been given a word of wisdom, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit;
Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiæ: alii autem sermo scientiæ secundum eundem Spiritum:
9 and to another faith in the same Spirit, and to another gifts of healings in the same Spirit;
alteri fides in eodem Spiritu: alii gratia sanitatum in uno Spiritu:
10 and to another in-workings of mighty deeds; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; and to another [divers] kinds of tongues; and to another interpretation of tongues:
alii operatio virtutum, alii prophetia, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio sermonum.
11 and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.
Hæc autem omnia operantur unus atque idem Spiritus, dividens singulis prout vult.
12 For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also [is] the Christ,
Sicut enim corpus unum est, et membra habet multa, omnia autem membra corporis cum sint multa, unum tamen corpus sunt: ita et Christus.
13 for also in one Spirit we all to one body were baptized, whether Jews or Greeks, whether servants or freemen, and all into one Spirit were made to drink,
Etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus, sive Iudæi, sive Gentiles, sive servi, sive liberi: et omnes in uno Spiritu potati sumus.
14 for also the body is not one member, but many;
Nam et corpus non est unum membrum, sed multa.
15 if the foot may say, 'Because I am not a hand, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body;
Si dixerit pes: Quoniam non sum manus, non sum de corpore: num ideo non est de corpore?
16 and if the ear may say, 'Because I am not an eye, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body?
Et si dixerit auris: Quoniam non sum oculus, non sum de corpore: num ideo est de corpore?
17 If the whole body [were] an eye, where the hearing? if the whole hearing, where the smelling?
Si totum corpus oculus: ubi auditus? Si totum auditus: ubi odoratus?
18 and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed,
Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore sicut voluit.
19 and if all were one member, where the body?
Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
20 and now, indeed, [are] many members, and one body;
Nunc autem multa quidem membra, unum autem corpus.
21 and an eye is not able to say to the hand, 'I have no need of thee;' nor again the head to the feet, 'I have no need of you.'
Non potest autem oculus dicere manui: Opera tua non indigeo: aut iterum caput pedibus: Non estis mihi necessarii.
22 But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,
Sed multo magis quæ videntur membra corporis infirmiora esse, necessariora sunt:
23 and those that we think to be less honourable of the body, around these we put more abundant honour, and our unseemly things have seemliness more abundant,
et quæ putamus ignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus: et quæ inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent.
24 and our seemly things have no need; but God did temper the body together, to the lacking part having given more abundant honour,
Honesta autem nostra nullius egent: sed Deus temperavit corpus, ei, cui deerat, abundationem tribuendo honorem,
25 that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
ut non sit schisma in corpore, sed idipsum pro invicem solicita sint membra.
26 and whether one member doth suffer, suffer with [it] do all the members, or one member is glorified, rejoice with [it] do all the members;
Et si quid patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra: sive gloriatur unum membrum, congaudent omnia membra.
27 and ye are the body of Christ, and members in particular.
Vos autem estis corpus Christi, et membra de membro.
28 And some, indeed, did God set in the assembly, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, afterwards powers, afterwards gifts of healings, helpings, governings, divers kinds of tongues;
Et quosdam quidem posuit Deus in Ecclesia primum Apostolos, secundo Prophetas, exinde Doctores, deinde virtutes, exinde gratias curationum, opitulationes, gubernationes, genera linguarum, interpretationes sermonum.
29 [are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all powers?
Numquid omnes Apostoli? numquid omnes Prophetæ? numquid omnes Doctores?
30 have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?
numquid omnes virtutes? numquid omnes gratiam habent curationum? numquid omnes linguis loquuntur? numquid omnes interpretantur?
31 and desire earnestly the better gifts; and yet a far excelling way do I shew to you:
Æmulamini autem charismata meliora. Et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro.

< 1 Corinthians 12 >