< Romans 13 >

1 Euery soule be suget to heiyere powers. For ther is no power but of God, and tho thingis that ben of God, ben ordeyned.
Que tout le monde se soumette aux puissances régnantes; car il n'y a pas de puissance qui ne vienne de Dieu; les puissances qui existent sont instituées par Dieu;
2 Therfor he that ayenstondith power, ayenstondith the ordynaunce of God; and thei that ayenstonden, geten to hem silf dampnacioun.
et, de la sorte, celui qui fait de l'opposition aux puissances résiste à l'ordre établi par Dieu, et ceux qui résistent ainsi s'attirent un jugement sévère.
3 For princes ben not to the drede of good work, but of yuel. But wilt thou, that thou drede not power? Do thou good thing, and thou schalt haue preisyng of it;
En effet, ceux qui gouvernent ne sont pas à redouter pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas avoir à redouter l'autorité? Fais le bien et tu recevras ses éloges.
4 for he is the mynystre of God to thee in to good. But if thou doist yuel, drede thou; for not with outen cause he berith the swerd, for he is the mynystre of God, vengere in to wraththe to hym that doith yuel.
Car elle est au service de Dieu pour toi, pour ton bien; mais si tu fais le mal, tremble, car ce n'est pas pour rien qu'elle porte l'épée; elle est au service de Dieu pour le venger et montrer sa colère à ceux qui font le mal.
5 And therfor bi nede be ye suget, not oneli for wraththe, but also for conscience.
Il faut donc se soumettre, non seulement par crainte de cette colère, mais par devoir de conscience.
6 For therfor ye yyuen tributis, thei ben the mynystris of God, and seruen for this same thing.
Voilà encore pourquoi vous avez des impôts à payer; en effet, ceux qui gouvernent sont des fonctionnaires de Dieu employés particulièrement à remplir l'office qu'il leur a confié.
7 Therfor yelde ye to alle men dettis, to whom tribut, tribut, to whom tol, tol, to whom drede, drede, to whom onour, onour.
Donnez donc à chacun ce qui lui est dû: à qui l'impôt, l'impôt; à qui la redevance, la redevance; à qui le respect, le respect; à qui l'honneur, l'honneur.
8 To no man owe ye ony thing, but that ye loue togidere. For he that loueth his neiybore, hath fulfillid the lawe.
Ne contractez de dettes envers personne, sauf la dette de l'amour mutuel. En effet, celui qui aime les autres a accompli la Loi,
9 For, Thou schalt do no letcherie, Thou schalt not sle, Thou schalt not stele, Thou schalt not seie fals witnessyng, Thou schalt not coueyte the thing of thi neiybore, and if ther be ony othere maundement, it is instorid in this word, Thou schalt loue thi neiybore as thi silf.
car les commandements: «Tu ne seras point adultère, tu ne seras point meurtrier, tu ne seras point voleur, tu ne convoiteras point» ou n'importe quel autre, se résument d'un seul mot, celui-ci: «Tu aimeras ton prochain comme toi-même.»
10 The loue of neiybore worchith not yuel; therfor loue is the fulfillyng of the lawe.
L'amour ne fait point de mal au prochain; l'amour est donc l'accomplissement de la Loi.
11 And we knowen this tyme, that the our is now, that we rise fro sleep; for now oure heelthe is neer, than whanne we bileueden.
Je dis cela, parce que vous savez dans quel temps nous vivons! vous savez que l'heure est venue de nous réveiller du sommeil! car le salut est maintenant plus proche de nous que lorsque nous sommes devenus croyants.
12 The nyyt wente bifore, but the dai hath neiyed. Therfor caste we awei the werkis of derknessis, and be we clothid in the armeris of liyt.
La nuit s'avance; le jour approche; laissons donc là les oeuvres de ténèbres et revêtons les armes de la lumière.
13 As in dai wandre we onestli, not in superflu feestis and drunkenessis, not in beddis and vnchastitees, not in strijf and in enuye;
Marchons honnêtement comme on marche en plein jour; point d'orgies, point d'excès, point d'impuretés, point de débauches, point de disputes, point de jalousies;
14 but be ye clothid in the Lord Jhesu Crist, and do ye not the bisynesse of fleisch in desiris.
revêtez, au contraire, le Seigneur Jésus-Christ, et ne vous préoccupez pas de la chair pour ne pas en réveiller les passions.

< Romans 13 >