< Psalms 67 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
2 That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
3 God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
4 Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
5 God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
6 the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
7 God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.

< Psalms 67 >