< Psalms 64 >

1 `In Ebrewe thus, To the victorie, the salm of Dauid. `In Jerom `thus, To the ouercomer, the song of Dauid. God, here thou my preier, whanne Y biseche; delyuere thou my soule fro the drede of the enemy.
Jusqu'à la Fin, psaume de David, Dieu, exauce ma prière pendant que je m'adresse à toi; délivre mon âme de la crainte de l'ennemi.
2 Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
Tu m'as protégé contre la troupe des méchants, contre la multitude des ouvriers d'iniquité.
3 For thei scharpiden her tungis as a swerd, thei benten a bowe, a bittir thing;
Ils ont aiguisé leurs langues comme des épées; ils ont tendu leur arc, qui est chose amère,
4 for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
Pour percer en secret l'innocent de leurs flèches.
5 Sodeynli thei schulen schete hym, and thei schulen not drede; thei maden stidefast to hem silf a wickid word. Thei telden, that thei schulden hide snaris; thei seiden, Who schal se hem?
Ils l'atteindront soudain, et n'auront aucune crainte. Ils se sont affermis en leurs desseins; ils se sont concertés pour cacher leurs pièges; ils ont dit: Qui nous verra?
6 Thei souyten wickidnessis; thei souyten, and failiden in sekinge. A man neiyhe to deep herte;
Ils ont cherché des iniquités; mais ils ont défailli en leurs recherches. L'homme descendra dans les profondeurs de son cœur.
7 and God schal be enhaunsid. The arowis of `litle men ben maad the woundis of hem;
Mais Dieu sera glorifié; leurs blessures sont comme celles des traits d'un enfant.
8 and the tungis of hem ben maad sijk ayens hem. Alle men ben disturblid, that sien hem;
Leurs langues avaient méprisé le Seigneur; tous ceux qui les ont vus ont été troublés.
9 and ech man dredde. And thei telden the werkis of God; and vndurstoden the dedis of God.
Et tout homme a eu crainte. Et ils ont annoncé les œuvres du Seigneur; et ils ont eu l'intelligence de ses actes.
10 The iust man schal be glad in the Lord, and schal hope in hym; and alle men of riytful herte schulen be preisid.
Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il espérera en lui, et tous les cœurs droits recevront des louanges.

< Psalms 64 >