< Psalms 49 >

1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
2 Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
3 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
4 I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
5 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
6 Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
7 A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
8 And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
9 and he schal lyue yit in to the ende.
saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
10 He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
11 and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
12 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
13 This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
14 As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol h7585)
De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol h7585)
15 Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol h7585)
Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
17 For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
18 For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
19 He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
20 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.
Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.

< Psalms 49 >