< Psalms 22 >

1 To ouercome, for `the morewtid hynd; the salm of Dauid. God, my God, biholde thou on me, whi hast thou forsake me? the wordis of my trespassis ben fer fro myn helthe.
למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Mi God, Y schal crye bi dai, and thou schalt not here; and bi nyyt, and not to vnwisdom to me.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי
3 Forsothe thou, the preisyng of Israel, dwellist in holynesse;
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל
4 oure fadris hopiden in thee, thei hopiden, and thou delyueridist hem.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 Thei crieden to thee, and thei weren maad saaf; thei hopiden in thee, and thei weren not schent.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו
6 But Y am a worm, and not man; the schenschip of men, and the outcastyng of the puple.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Alle men seynge me scorneden me; thei spaken with lippis, and stiriden the heed.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym.
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 For thou it art that drowist me out of the wombe, thou art myn hope fro the tetis of my modir;
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי
10 in to thee Y am cast forth fro the wombe. Fro the wombe of my modir thou art my God; departe thou not fro me.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 For tribulacioun is next; for noon is that helpith.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר
12 Many calues cumpassiden me; fatte bolis bisegiden me.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Thei openyden her mouth on me; as doith a lioun rauyschynge and rorynge.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 I am sched out as watir; and alle my boonys ben scaterid. Myn herte is maad, as wex fletynge abrood; in the myddis of my wombe.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Mi vertu driede as a tiyl stoon, and my tunge cleuede to my chekis; and thou hast brouyt forth me in to the dust of deth.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני
16 For many doggis cumpassiden me; the counsel of wickid men bisegide me. Thei delueden myn hondis and my feet;
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 thei noumbriden alle my boonys. Sotheli thei lokiden, and bihelden me;
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי
18 thei departiden my clothis to hem silf, and thei senten lot on my cloth.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל
19 But thou, Lord, delaie not thin help fro me; biholde thou to my defence.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 God, delyuere thou my lijf fro swerd; and delyuere thou myn oon aloone fro the hond of the dogge.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי
21 Make thou me saaf fro the mouth of a lioun; and my mekenesse fro the hornes of vnycornes.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 I schal telle thi name to my britheren; Y schal preise thee in the myddis of the chirche.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Ye that dreden the Lord, herie hym; alle the seed of Jacob, glorifie ye hym.
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל
24 Al the seed of Israel drede hym; for he forsook not, nethir dispiside the preier of a pore man. Nethir he turnede awei his face fro me; and whanne Y criede to hym, he herde me.
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 Mi preisyng is at thee in a greet chirche; Y schal yelde my vowis in the siyt of men dredynge hym.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו
26 Pore men schulen ete, and schulen be fillid, and thei schulen herie the Lord, that seken hym; the hertis of hem schulen lyue in to the world of world.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Alle the endis of erthe schulen bithenke; and schulen be conuertid to the Lord. And alle the meynees of hethene men; schulen worschipe in his siyt.
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים
28 For the rewme is the Lordis; and he schal be Lord of hethene men.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Alle the fatte men of erthe eeten and worschipiden; alle men, that goen doun in to erthe, schulen falle doun in his siyt.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 And my soule schal lyue to hym; and my seed schal serue him.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 A generacioun to comyng schal be teld to the Lord; and heuenes schulen telle his riytfulnesse to the puple that schal be borun, whom the Lord made.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה

< Psalms 22 >