< Psalms 22 >

1 To ouercome, for `the morewtid hynd; the salm of Dauid. God, my God, biholde thou on me, whi hast thou forsake me? the wordis of my trespassis ben fer fro myn helthe.
For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why hast thou forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.
2 Mi God, Y schal crye bi dai, and thou schalt not here; and bi nyyt, and not to vnwisdom to me.
O my God, I will cry to thee by day, but thou wilt not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
3 Forsothe thou, the preisyng of Israel, dwellist in holynesse;
But thou, the praise of Israel, dwellest in a sanctuary.
4 oure fadris hopiden in thee, thei hopiden, and thou delyueridist hem.
Our fathers hoped in thee; they hoped, and thou didst deliver them.
5 Thei crieden to thee, and thei weren maad saaf; thei hopiden in thee, and thei weren not schent.
They cried to thee, and were saved: they hoped in thee, and were not ashamed.
6 But Y am a worm, and not man; the schenschip of men, and the outcastyng of the puple.
But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people.
7 Alle men seynge me scorneden me; thei spaken with lippis, and stiriden the heed.
All that saw me mocked me: they spoke with [their] lips, they shook the head, [saying],
8 He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym.
He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
9 For thou it art that drowist me out of the wombe, thou art myn hope fro the tetis of my modir;
For thou art he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.
10 in to thee Y am cast forth fro the wombe. Fro the wombe of my modir thou art my God; departe thou not fro me.
I was cast on thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
11 For tribulacioun is next; for noon is that helpith.
Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper.
12 Many calues cumpassiden me; fatte bolis bisegiden me.
Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round.
13 Thei openyden her mouth on me; as doith a lioun rauyschynge and rorynge.
They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion.
14 I am sched out as watir; and alle my boonys ben scaterid. Myn herte is maad, as wex fletynge abrood; in the myddis of my wombe.
I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.
15 Mi vertu driede as a tiyl stoon, and my tunge cleuede to my chekis; and thou hast brouyt forth me in to the dust of deth.
My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and thou hast brought me down to the dust of death.
16 For many doggis cumpassiden me; the counsel of wickid men bisegide me. Thei delueden myn hondis and my feet;
For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.
17 thei noumbriden alle my boonys. Sotheli thei lokiden, and bihelden me;
They counted all my bones; and they observed and looked upon me.
18 thei departiden my clothis to hem silf, and thei senten lot on my cloth.
They parted my garments [among] themselves, and cast lots upon my raiment.
19 But thou, Lord, delaie not thin help fro me; biholde thou to my defence.
But thou, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid.
20 God, delyuere thou my lijf fro swerd; and delyuere thou myn oon aloone fro the hond of the dogge.
Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog.
21 Make thou me saaf fro the mouth of a lioun; and my mekenesse fro the hornes of vnycornes.
Save me from the lion's mouth; and [regard] my lowliness from the horns of the unicorns.
22 I schal telle thi name to my britheren; Y schal preise thee in the myddis of the chirche.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to thee.
23 Ye that dreden the Lord, herie hym; alle the seed of Jacob, glorifie ye hym.
Ye that fear the Lord, praise him; all ye seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
24 Al the seed of Israel drede hym; for he forsook not, nethir dispiside the preier of a pore man. Nethir he turnede awei his face fro me; and whanne Y criede to hym, he herde me.
For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.
25 Mi preisyng is at thee in a greet chirche; Y schal yelde my vowis in the siyt of men dredynge hym.
My praise is of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 Pore men schulen ete, and schulen be fillid, and thei schulen herie the Lord, that seken hym; the hertis of hem schulen lyue in to the world of world.
The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.
27 Alle the endis of erthe schulen bithenke; and schulen be conuertid to the Lord. And alle the meynees of hethene men; schulen worschipe in his siyt.
All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before him.
28 For the rewme is the Lordis; and he schal be Lord of hethene men.
For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations.
29 Alle the fatte men of erthe eeten and worschipiden; alle men, that goen doun in to erthe, schulen falle doun in his siyt.
All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
30 And my soule schal lyue to hym; and my seed schal serue him.
And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
31 A generacioun to comyng schal be teld to the Lord; and heuenes schulen telle his riytfulnesse to the puple that schal be borun, whom the Lord made.
And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.

< Psalms 22 >