< Psalms 19 >

1 To victorie, the salm of Dauid. Heuenes tellen out the glorie of God; and the firmament tellith the werkis of hise hondis.
【讚主頌】 達味詩歌,交與樂官。 高天陳述天主的光榮,穹蒼宣揚祂手的化工;
2 The dai tellith out to the dai a word; and the nyyt schewith kunnyng to the nyyt.
日與日侃侃而談,夜與夜知識相傳。
3 No langagis ben, nether wordis; of whiche the voices of hem ben not herd.
不是語,也不是言,是聽不到的語言;
4 The soun of hem yede out in to al erthe; and the wordis of hem `yeden out in to the endis of the world.
它們的聲音傳遍普世,它們的言語達於地極。天主在天為太陽設置了帷帳,
5 In the sunne he hath set his tabernacle; and he as a spouse comynge forth of his chaumbre. He fulli ioyede, as a giaunt, to renne his weie;
它活像新郎一樣走出了洞房,又像壯士一樣欣然就道奔放。
6 his goynge out was fro hiyeste heuene. And his goyng ayen was to the hiyeste therof; and noon is that hidith hym silf fro his heet.
由天這邊出現,往天那邊旋轉,沒有一物可避免它的熱燄。
7 The lawe of the Lord is with out wem, and conuertith soulis; the witnessyng of the Lord is feithful, and yyueth wisdom to litle children.
上主的法律是完善的,能暢快人靈;上主的約章是忠誠的,能開啟愚蒙;
8 The riytfulnessis of the Lord ben riytful, gladdynge hertis; the comaundement of the Lord is cleere, liytnynge iyen.
上主的規誡是正直的,能悅樂心情;上主的命令是光明的,能燭照眼睛;
9 The hooli drede of the Lord dwellith in to world of world; the domes of the Lord ben trewe, iustified in to hem silf.
上主的訓誨是純潔的,它永遠常存;上主的判斷是真實的,它無不公允;
10 Desirable more than gold, and a stoon myche preciouse; and swettere than hony and honycoomb.
比黃金,比極純的黃金更可愛戀;比蜂蜜,比蜂巢的流汁更要甘甜。
11 `Forwhi thi seruaunt kepith thoo; myche yeldyng is in tho to be kept.
你僕人雖留心這一切,竭盡全力遵守這一切,
12 Who vndurstondith trespassis? make thou me cleene fro my priuy synnes;
但誰能認出自已的一切過犯?求你赦免我未覺察到的罪愆。
13 and of alien synnes spare thi seruaunt. `If the forseid defautis ben not, Lord, of me, than Y schal be with out wem; and Y schal be clensid of the mooste synne.
更求你使你僕人免於自負,求你不要讓驕傲把我佔有;如此我將成為完人,重大罪惡免污我身。
14 And the spechis of my mouth schulen be, that tho plese; and the thenkynge of myn herte euere in thi siyt. Lord, myn helpere; and myn ayenbiere.
上主,我的磐石,我的救主!願我口中的話,我心中的思慮,常在你前蒙受悅納!

< Psalms 19 >