< Psalms 149 >

1 Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
Tán dương Chúa Hằng Hữu! Hãy hát cho Chúa Hằng Hữu bài ca mới. Ca tụng Ngài giữa đại hội đồng dân Chúa.
2 Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
Ít-ra-ên hoan hỉ nơi Đấng Sáng Tạo mình. Con cái Si-ôn vui mừng vì Vua mình.
3 Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
Họ chúc tụng Danh Chúa bằng vũ điệu, ca ngợi Ngài bằng trống cơm và đàn hạc.
4 For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Vì Chúa Hằng Hữu hài lòng con dân Ngài; ban ơn cứu vớt cho người khiêm cung.
5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Người tin kính vui mừng, vinh dự. Trổi giọng hoan ca trên giường.
6 The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
Hãy dùng môi miệng tung hô Đức Chúa Trời, tay cầm gươm hai lưỡi—
7 To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
để báo thù các nước và hình phạt các dân tộc,
8 To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
dùng xích trói các vua và còng tay bọn quý tộc,
9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
thi hành bản án đã được ghi. Đó là vinh quang cho các người thánh của Chúa. Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu!

< Psalms 149 >