< Psalms 146 >

1 Alleluya.
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. My soul, praise the Lord.
2 Mi soule, herie thou the Lord; Y schal herie the Lord in my lijf, Y schal synge to my God as longe as Y schal be. Nile ye triste in princis;
While I live will I praise the Lord: I will sing praises to my God as long as I exist.
3 nether in the sones of men, in whiche is noon helthe.
Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety.
4 The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische.
His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish.
5 He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe;
Blessed is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God:
6 the see, and alle thingis that ben in tho.
who made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:
7 Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men;
who executes judgment for the wronged: who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones:
8 the Lord liytneth blynde men. The Lord reisith men hurtlid doun; the Lord loueth iust men.
the Lord gives wisdom to the blind: The Lord sets up the broken down: the Lord loves the righteous: the Lord preserves the strangers;
9 The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners.
he will relieve the orphan and widow: but will utterly remove the way of sinners.
10 The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun.
The Lord shall reign for ever, [even] thy God, O Sion, to all generations.

< Psalms 146 >