< Psalms 140 >

1 To victorie, the salm of Dauith. Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
O Pakai, miphalou hoa kon’in neihuhdoh in, pumhat-a natong hoa kon’in neihoidohsah’in,
2 Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
ajeh chu alung sung’uva thilse jeng agong un, beitih um louvin gal abol jiuvin ahi.
3 Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
Alei gui-u gul in mi achuh bang in amang chauvin, athuseidoh jouseu jong gul-gu tobang ahi.
4 Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
O Pakai, miphalou ho khutna kon hin neihoidoh in, pumhatna natong hoa kon’in neihuhdoh in; ajeh chu kakipal lhuhna din thisle jeng agong un ahi.
5 proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
Mi kiletsah hon kei matna din thang akam un, khao ajan-doh’un lampi dunga thang ei-kampeh’un ahi.
6 I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
Keiman Pakai kom’a, “Nangma hi ka Pathen nahi!” O Pakai, khotona dinga kataona nei sanpeh tan.
7 Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
O Pakai hatchungnung, athahat pan-a eihuhdoh pa; nangman gal kisat nikhoa nei huhdoh ahi.
8 Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
Pakai, migilouho adei bang’in chesah hih’in, athilse gonhou chu lolhin sahhih’in; achuti louva ahileh kiletsahna dim diu ahi.
9 The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
Kagal miten kachunga thil phalou tohgon anei jal un, manthah nan lhung u-hen.
10 Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
Meiam kong chu alu chunguvah chuhsah’in, meilah’a seplut in; ahilouleh ajamdoh louna diu twiveina kotong’ah lhalut jeng u-hen.
11 A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
Ka gamsung uva hin ajou jouva mihehse ho khantousah hihbeh’in, pumhat’a natong ho achunguva thilse chuhsah’in lang sumang in.
12 I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
Hinlah suhgentheija umte Pakaiyin asumil poi, ti kahen; Aman vaichate thu adih’a atanpeh ding ahi, ti kahei.
13 Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.
Tahbeh’in midih hon namin athangvah diu, chule michonpha ho na kom’a cheng diu ahi.

< Psalms 140 >