< Psalms 126 >

1 The song of grecis. Whanne the Lord turnede the caitifte of Sion; we weren maad as coumfortid.
[Ein Stufenlied.] Als Jehova die Gefangenen [Eig. die Heimkehrenden] Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
2 Thanne oure mouth was fillid with ioye; and oure tunge with ful out ioiyng. Thanne thei schulen seie among hethene men; The Lord magnefiede to do with hem.
Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen [Eig. diesen] getan!
3 The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
4 Lord, turne thou oure caitifte; as a stronde in the south.
Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
5 Thei that sowen in teeris; schulen repe in ful out ioiyng.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Thei goynge yeden, and wepten; sendynge her seedis. But thei comynge schulen come with ful out ioiyng; berynge her handfullis.
Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.

< Psalms 126 >