< Psalms 112 >

1 Alleluya. Blissid is the man that dredith the Lord; he schal wilne ful myche in hise comaundementis.
Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
2 His seed schal be myyti in erthe; the generacioun of riytful men schal be blessid.
Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
3 Glorie and richessis ben in his hous; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
4 Liyt is risun vp in derknessis to riytful men; the Lord is merciful in wille, and a merciful doere, and riytful.
Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
5 The man is merye, that doith merci, and leeneth; he disposith hise wordis in dom;
L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
6 for he schal not be moued with outen ende.
Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
7 A iust man schal be in euerlastinge mynde; he schal not drede of an yuel heryng. His herte is redi for to hope in the Lord;
Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
8 his herte is confermed, he schal not be moued, til he dispise hise enemyes.
Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
9 He spredde abrood, he yaf to pore men; his riytwisnesse dwellith in to the world of world; his horn schal be reisid in glorie.
Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
10 A synner schal se, and schal be wrooth; he schal gnaste with hise teeth, and schal faile; the desijr of synneris schal perische.
Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.

< Psalms 112 >