< Psalms 103 >

1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
14 for he knewe oure makyng.
Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!

< Psalms 103 >