< Proverbs 9 >

1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued. (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >