< Philemon 1 >

1 Poul, the boundun of Crist Jhesu, and Timothe, brother, to Filemon, bilouyd, and oure helpere, and to Appia,
PAULUS salidi en Kristus Iesus amen, o ri atail Timoteus ong Pilemon kompoke pat o at warok ni dodok kan.
2 most dere sister, and to Archip, oure euene kniyt, and to the chirche that is in thin hous,
O ri atail li Apia, o sauas pat Arkipus, o momodisou, me mi nan tanpas omui;
3 grace be to you, and pees of God oure fader, and of the Lord Jhesu Crist.
Mak o popol sang ren Kot sam atail o atail Kaun Iesus Kristus en mi re omui!
4 I do thankingis to my God, euere more makinge mynde of thee in my preieris,
I kin danke ai Kot ni ai kapakap kin komui ansau karos.
5 heringe thi charite and feith, that thou hast in the Lord Jhesu, and to alle hooli men,
Pwe i ronger duen omui limpok o poson ong Kaun Iesus o ong saraui kan karos.
6 that the comynyng of thi feith be maad opyn, in knowing of al good thing in Crist Jhesu.
Pwe poson o me mi re’tail en kakairida re omui, ni omui dedeki duen me mau kan karos, me mi reatail sang ren Kristus.
7 And Y hadde greet ioye and coumfort in thi charite, for the entrailis of hooli men restiden bi thee, brother.
Kit peren kidar o kamait kilar omui limpok, pwe mongiong en saraui kan en kelail kilar komui, ri ai.
8 For which thing Y hauynge myche trist in Crist Jhesu, to comaunde to thee that that perteyneth to profit;
I me i aimaki ren Kristus kusoned eki ong komui duen me pan wiaui.
9 but Y biseche more for charite, sithen thou art siche as the elde Poul, and now the boundun of Jhesu Crist.
Ari so, pweki ai limpok ong komui i men poeki ta re omui, pwe ngai Paulus likailapalar o salidi en Kristus amen.
10 Y biseche thee for my sone Onesyme, whom Y in boondis bigat,
I poeki re omui nai seri Onesimus, me i wiadar ni ai salidi,
11 which sumtyme was vnprofitable to thee, but now profitable bothe to thee and to me; whom Y sente ayen to thee.
Me so katepa ong komui mas o, a met a katepa ong komui o ngai.
12 And resseyue thou hym as myn entrailis;
I me i kapure ong komui, komui ari apwali i, dueta pein mongiong i.
13 whom Y wolde withholde with me, that he schulde serue for thee to me in boondis of the gospel;
Pwe i mauki a en mimieta re i, pwen papa ia ni ai saliekidi rongamau, wiliandi komui,
14 but with out thi counseil Y wolde not do ony thing, that thi good schulde not be as of nede, but wilful.
A i sota men wia meakot, me sota pwili sang kupur omui, pwe omui wia mau ender mansairen a somansairen.
15 For perauenture therfor he departide fro thee for a tyme, that thou schuldist resseyue hym with outen ende; (aiōnios g166)
Ele a tang sang re omui ansau kis, pwe komui en pur ong naineki i kokolata. (aiōnios g166)
16 now not as a seruaunt, but for a seruaunt a most dere brother, most to me; and how myche more to thee, bothe in fleisch and in the Lord?
Kaidin due ladu amen, a mau sang ladu amen, pwe due ri omui kompok amen; iduen re i, a re omui pan laud sang ni pali uduk a o ni pali en Kaun.
17 Therfor if thou hast me a felowe, resseyue hym as me; for if he hath ony thing anoied thee,
Ma komui akawarok kin ia, apwali i dueta pein ngai.
18 ethir owith, arette thou this thing to me.
A ma a wia sapung ong komui er, de pwaipwand ong komui, i pan kapungala.
19 Y Poul wroot with myn hoond, Y schal yelde; that Y seie not to thee, that also thou owist to me thi silf.
Met ngai Paulus intingkier pein pa i, i pan pwain, ari so, i so pan inda, me komui pwaipwand ki ong ia pein komui.
20 So, brothir, Y schal vse thee in the Lord; fille thou myn entrails in Crist.
Ei ri ai, i men paiekin komui ren Kaun o, kainsenemauda mongiong i ren Kristus.
21 Y tristnynge of thin obedience wroot to thee, witynge that thou schalt do ouer that that Y seie.
I kaporoporeki om peik, ap inting wong komui. A i asa, me komui pan wia laud sang, me inda.
22 Also make thou redi to me an hous to dwelle in; for Y hope that bi youre preyeris Y schal be youun to you.
I men, komui en kaonopada deu i, pwe i kaporoporeki, me i pan lapwadang komail ki omail kapakap.
23 Epafras, prisoner with me in Crist Jhesu,
En Epapras, ai warok ni ai salidi pan Kristus Iesus, a ranamau wong komui.
24 greetith thee wel, and Mark, Aristark, Demas, Lucas, myn helperis.
O Markus, o Aristarkus, o Demas, o Lukas ai warok en dodok kan.
25 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit. Amen.
Mak en atail Kaun Iesus Kristus kin iang ngen omail! Amen.

< Philemon 1 >