< Numbers 33 >

1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
50 where the Lord spak to Moises,
Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.

< Numbers 33 >