< Numbers 13 >

1 And there the Lord spak to Moises,
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 and seide, Sende thou men that schulen biholde the lond of Canaan, which Y schal yyue to the sones of Israel, of ech lynage o man of the princes.
Send you men, that they may search the land of Canaan, which I give to the children of Israel: of every tribe of their fathers shall you send a man, every one a ruler among them.
3 Moises dide that that the Lord comaundide, and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these ben the names.
And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
4 Of the lynage of Ruben, Semmya, the sone of Zectur.
And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
5 Of the lynage of Symeon, Saphat, the sone of Hury.
Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
6 Of the lynage of Juda, Caleph, the sone of Jephone.
Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
7 Of the lynage of Isachar, Igal, the sone of Joseph.
Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
8 Of the lynage of Effraym, Osee, the sone of Nun.
Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
9 Of the lynage of Beniamyn, Phalti, the sone of Raphu.
Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
10 Of the lynage of Zabulon, Gediel, the sone of Sodi.
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
11 Of the lynage of Joseph, of the gouernaunce of Manasses, Gaddi, the sone of Susy.
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
12 Of the lynage of Dan, Amyel, the sone of Gemalli.
Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
13 Of the lynage of Aser, Sur, the sone of Mychael.
Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
14 Of the lynage of Neptalym, Nabdi, the sone of Napsi.
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
15 Of the lynage of Gad, Guel, the sone of Machi.
Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
16 These ben the names of men, which Moises sente to biholde the lond of Canaan; and he clepide Osee, the sone of Nun, Josue.
These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
17 Therfor Moises sente hem to biholde the lond of Canaan, and seide to hem, `Stie ye bi the south coost; and whanne ye comen to the hillis,
And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:
18 biholde ye the lond, what maner lond it is; and biholde ye the puple which is the dwellere therof, whether it is strong, ethir feble, `whether thei ben fewe in noumbre, ether manye;
And see the land, what it is, and the people that dwells therein, whether they be strong or weak, few or many;
19 whether that lond is good, ethir yuel; what maner citees ben, wallid, ether without wallis;
And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds;
20 whether the lond is fat, ether bareyn, `whether it is ful of woodis, ethir without trees. Be ye coumfortid, and `brynge ye to vs of the fruytis of that lond. Sotheli the tyme was, whanne grapis first ripe myyten be etun thanne.
And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be you of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first ripe grapes.
21 And whanne thei hadden stied, thei aspieden the lond, fro the deseert of Syn `til to Rohob, as men entryth to Emath.
So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin to Rehob, as men come to Hamath.
22 And thei stieden to the south, and camen in to Ebron, where Achyman, and Sisai, and Tholmai, the sones of Enach, weren; for Hebron was maad bi seuen yeer bifor Thamnys, the citee of Egipt.
And they ascended by the south, and came to Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
23 And thei yeden til to the stronde of clustre, and kittiden doun a sioun with his grape, which twei men baren in a barre; also thei token of pumgarnadis, and of the figis of that place which is clepid Nehelescol,
And they came to the brook of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it between two on a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.
24 that is, the stronde of grape, for the sones of Israel baren a clustre fro thennus.
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from there.
25 And the aspieris of the lond, whanne thei hadden cumpassid al the cuntrey, after fourti daies camen to Moises and Aaron,
And they returned from searching of the land after forty days.
26 and to al the cumpany of the sones of Israel, in to the deseert of Pharan which is in Cades. And `the aspieris spaken to hem, and schewiden the fruytis of the lond to al the multitude, and telden,
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
27 and seiden, We camen to the lond, to which thou sentest vs, which lond treuli flowith with mylk and hony, as it may be knowun bi these fruytis;
And they told him, and said, We came to the land where you sent us, and surely it flows with milk and honey; and this is the fruit of it.
28 but it hath strongeste inhabiteris, and grete cytees, and wallid; we sien there the kynrede of Anachym; Amalech dwellith in the south;
Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
29 Ethei, and Jebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and bisidis the floodis of Jordan.
The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.
30 Among thes thingis Caleph peeside the grutchyng of the puple, that was maad ayens Moises, and seide, `Stie we, and welde we the lond, for we moun gete it.
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
31 Forsothe other aspieris, that weren with hym, seiden, We moun not stie to this puple, for it is strongere than we.
But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.
32 And thei deprauyden the lond which thei hadden biholde, anentis the sones of Israel, and seiden, The lond which we cumpassiden deuourith hise dwelleris; the puple which we bihelden is of large stature; there we syen summe wondris ayens kynde,
And they brought up an evil report of the land which they had searched to the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eats up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.
33 of the sones of Enach, of the kynde of geauntis, to whiche we weren comparisound, and weren seien as locustis.
And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

< Numbers 13 >