< Mark 1 >

1 The bigynnyng of the gospel of Jhesu Crist, the sone of God.
THE beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
2 As it is writun in Ysaie, the prophete, Lo! Y sende myn aungel bifor thi face, that schal make thi weie redi bifor thee.
as it is written in the prophets; “Behold, I send my messenger before thy face, he shall prepare thy way before thee.
3 The vois of a crier in desert, Make ye redi the weie of the Lord, make ye hise paththis riyt.
The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths strait.”
4 Joon was in desert baptisynge, and prechynge the baptym of penaunce, in to remissioun of synnes.
John was baptising in the wilderness, and preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
5 And al the cuntre of Judee wente out to hym, and alle men of Jerusalem; and thei weren baptisid of hym in the flom Jordan, `and knoulechiden her synnes.
And all the country of Judea went out to him, and they of Jerusalem, and were all baptised by him in the river Jordan, confessing their sins.
6 And Joon was clothid with heeris of camels, and a girdil of skyn was about hise leendis; and he ete hony soukis, and wilde hony, and prechide,
Now John was clothed with a camel’s hair garment, and a girdle of leather about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
7 and seide, A stronger than Y schal come aftir me, and Y am not worthi to knele doun, and vnlace his schoone.
And he preached, saying, One mightier than I is coming after me, the string of whose shoes I am not worthy, stooping down, to unloose.
8 Y haue baptisid you in watir; but he schal baptise you in the Hooli Goost.
I indeed baptise you with water; but he shall baptise you with the Holy Ghost.
9 And it was don in tho daies, Jhesus cam fro Nazareth of Galilee, and was baptisid of Joon in Jordan.
And it came to pass in those days, Jesus came from Nazareth in Galilee, and was baptised of John in Jordan.
10 And anoon he wente up of the watir, and saye heuenes opened, and the Hooli Goost comynge doun as a culuer, and dwellynge in hym.
And immediately on going up from the water, he saw the heavens divided by a chasm, and the Spirit as a dove descending upon him:
11 And a vois was maad fro heuenes, Thou art my loued sone, in thee Y am plesid.
and a voice came from heaven, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.
12 And anoon the Spirit puttide hym forth in to deseert.
And immediately the Spirit impelled him to go into the wilderness.
13 And he was in deseert fourti daies and fourti nyytis, and was temptid of Sathanas, and he was with beestis, and aungels mynystriden to hym.
And he was in the wilderness forty days, tempted by Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministred unto him.
14 But aftir that Joon was takun, Jhesus cam in to Galilee, and prechide the gospel of the kyngdoom of God,
But after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God:
15 and seide, That the tyme is fulfillid, and the kyngdoom of God schal come nyy; do ye penaunce, and bileue ye to the gospel.
and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God draweth nigh: repent, and believe the gospel.
16 And as he passide bisidis the see of Galilee, he say Symount, and Andrew, his brother, castynge her nettis in to the see; for thei weren fisscheris.
And as he walked near the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen.
17 And Jhesus seide to hem, Come ye aftir me; Y schal make you to be maad fisscheris of men.
And Jesus said to them, Come after me, and I will appoint you to be fishers of men:
18 And anoon thei leften the nettis, and sueden hym.
and immediately leaving their nets, they followed him.
19 And he yede forth fro thennus a litil, and siy James of Zebedee, and Joon, his brother, in a boot makynge nettis.
And going from thence a little farther, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, and others in the vessel mending the nets.
20 And anoon he clepide hem; and thei leften Zebedee, her fadir, in the boot with hiryd seruauntis, and thei suweden hym.
And immediately he called them: and leaving their father Zebedee in the vessel with the hirelings, they went after him.
21 And thei entriden in to Capharnaum, and anoon in the sabatys he yede in to a synagoge, and tauyte hem.
And they entered into Capernaum; and immediately on the sabbath going into the synagogue, he taught.
22 And thei wondriden on his teching; for he tauyte hem, as he that hadde power, and not as scribis.
And they were struck with astonishment at his doctrine; for he taught them as one having authority, and not as the scribes.
23 And in the synagoge of hem was a man in an vnclene spirit, and he criede out,
And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
24 and seide, What to vs and to thee, thou Jhesu of Nazareth? hast thou come to distrie vs? Y woot that thou art the hooli of God.
saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
25 And Jhesus thretenede hym, and seide, Wex doumbe, and go out of the man.
And Jesus rebuked him, saying, Be silent, and come out of him.
26 And the vnclene spirit debreidynge hym, and criynge with greet vois, wente out fro hym.
And the unclean spirit threw him into convulsions, and crying with a loud voice, came out of him.
27 And alle men wondriden, so that thei souyten with ynne hem silf, and seiden, What thing is this? what newe doctrine is this? for in power he comaundith to vnclene spiritis, and thei obeyen to hym.
And they were all in astonishment, so that they questioned one another, saying, What is this? what is this new doctrine? that with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him?
28 And the fame of hym wente forth anoon in to al the cuntree of Galilee.
And there went out a report of him immediately into all the region of Galilee round about.
29 And anoon thei yeden out of the synagoge, and camen into the hous of Symount and of Andrewe, with James and Joon.
Then straitway going out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
30 And the modir of Symountis wijf lay sijk in fyueris; and anoon thei seien to hym of hyr.
But Simon’s wife’s mother lay in a fever, and immediately they informed him of her.
31 And he cam nyy, and areride hir, and whanne he hadde take hir hoond, anoon the feuer lefte hir, and sche seruede hem.
And he came and raised her up, and the fever left her immediately, and she waited upon them.
32 But whanne the euentid was come, and the sonne was gon doun, thei brouyten to hym alle that weren of male ese, and hem that hadden fendis.
But when the evening was come, after the sun was set, they brought unto him all that had illnesses, and the demoniacs.
33 And al the citee was gaderid at the yate.
And the whole city was gathered together about the door;
34 And he heelide many, that hadden dyuerse sijknessis, and he castide out many feendis, and he suffride hem not to speke, for thei knewen hym.
and he healed many who were grievously afflicted with a variety of diseases; and he cast out many devils; and suffered not the devils to speak for they knew him.
35 And he roos ful eerli, and yede out, and wente in to a desert place, and preiede there.
And very early (the night being far advanced towards morning) rising up, he went forth, and retired into a desert place, and there prayed.
36 And Symount suede hym, and thei that weren with hym.
And Simon, and those who were with him, eagerly pursued him;
37 And whanne thei hadden founde hym, thei seiden to hym, That alle men seken thee.
and when they had found him, they say unto him, All men are inquiring after thee.
38 And he seide to hem, Go we in to the next townes and citees, that Y preche also there, for her to Y cam.
And he said unto them, Let us go into the neighbouring towns, that I may preach there also; for unto this purpose came I forth.
39 And he prechide in the synagogis of hem, and in al Galilee, and castide out feendis.
And he was preaching in their synagogues, through all Galilee, and casting out devils.
40 And a leprouse man cam to hym, and bisouyte, `and knelide, and seide, If thou wolt, thou maist clense me.
And there came to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
41 And Jhesus hadde mercy on hym, and streiyte out his hoond, and towchyde hym, and seide to hym, I wole, be thou maad cleene.
Then Jesus, moved with compassion, stretching out his hand, touched him, and said to him, I will; be thou cleansed.
42 And whanne he hadde seide this, anoon the lepre partyde awey fro hym, and he was clensyd.
And as he spake, the leprosy instantly departed from him, and he was cleansed.
43 And Jhesus thretenede hym, and anoon Jhesus putte hym out,
And giving him a strict charge, he immediately sent him away;
44 and seyde to hym, Se thou, seye to no man; but go, schewe thee to the pryncys of prestys, and offre for thi clensynge in to wytnessyng to hem, tho thingis that Moyses bad.
and said to him, Take care, that thou speak not a word to any man: but go, shew thyself to the priest, and offer for thy purification, what Moses commanded, for a testimony unto them.
45 And he yede out, and bigan to preche, and publische the word, so that now he myyte not go opynli in to the citee, but be withoutforth in desert placis; and thei camen to hym on alle sidis.
But he going out, began to proclaim it much, and to publish abroad an account of it, so that he could no more openly come into the city; but was without in desert places; and they came to him from all parts of the country.

< Mark 1 >