< Mark 1 >

1 The bigynnyng of the gospel of Jhesu Crist, the sone of God.
A beginning of the Gospel of Jesus Christ, Son of God!
2 As it is writun in Ysaie, the prophete, Lo! Y sende myn aungel bifor thi face, that schal make thi weie redi bifor thee.
As it is written in the prophets —“Take note, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.”
3 The vois of a crier in desert, Make ye redi the weie of the Lord, make ye hise paththis riyt.
“A voice calling out: ‘In the wilderness prepare the way of the Lord, make His paths straight!’”—
4 Joon was in desert baptisynge, and prechynge the baptym of penaunce, in to remissioun of synnes.
John started baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism of repentance for forgiveness of sins.
5 And al the cuntre of Judee wente out to hym, and alle men of Jerusalem; and thei weren baptisid of hym in the flom Jordan, `and knoulechiden her synnes.
Well, the whole Judean countryside and the Jerusalemites started going out to him, and were all being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
6 And Joon was clothid with heeris of camels, and a girdil of skyn was about hise leendis; and he ete hony soukis, and wilde hony, and prechide,
Now John was clothed with camel's hair and with a leather belt around his waist; and he was eating locusts and wild honey.
7 and seide, A stronger than Y schal come aftir me, and Y am not worthi to knele doun, and vnlace his schoone.
And he was proclaiming: “After me my Superior is coming, whose sandal strap I am not worthy to stoop down and loosen.
8 Y haue baptisid you in watir; but he schal baptise you in the Hooli Goost.
I indeed baptized you with water, but He will baptize you with Holy Spirit.”
9 And it was don in tho daies, Jhesus cam fro Nazareth of Galilee, and was baptisid of Joon in Jordan.
Well it happened in those days that Jesus came from Natsareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.
10 And anoon he wente up of the watir, and saye heuenes opened, and the Hooli Goost comynge doun as a culuer, and dwellynge in hym.
And immediately upon coming up from the water He saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon Him.
11 And a vois was maad fro heuenes, Thou art my loued sone, in thee Y am plesid.
And a Voice came from the heavens: “You are my Son, the beloved, in whom I am well pleased!”
12 And anoon the Spirit puttide hym forth in to deseert.
Immediately the Spirit impelled Him into the wilderness.
13 And he was in deseert fourti daies and fourti nyytis, and was temptid of Sathanas, and he was with beestis, and aungels mynystriden to hym.
And He was there in the wilderness forty days being tested by Satan, and was with the wild animals; and the angels were ministering to Him.
14 But aftir that Joon was takun, Jhesus cam in to Galilee, and prechide the gospel of the kyngdoom of God,
Now after John was put in prison, Jesus went into Galilee proclaiming the Gospel of the Kingdom of God,
15 and seide, That the tyme is fulfillid, and the kyngdoom of God schal come nyy; do ye penaunce, and bileue ye to the gospel.
and saying: “The time has been fulfilled and the Kingdom of God has approached. Repent and believe in the Gospel.”
16 And as he passide bisidis the see of Galilee, he say Symount, and Andrew, his brother, castynge her nettis in to the see; for thei weren fisscheris.
Then, as He was walking beside the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother, of Simon, casting a circular net onto the water, for they were fishermen.
17 And Jhesus seide to hem, Come ye aftir me; Y schal make you to be maad fisscheris of men.
So Jesus said to them: “Come, follow me and I will turn you into fishers of men.”
18 And anoon thei leften the nettis, and sueden hym.
At once they left their nets and followed Him.
19 And he yede forth fro thennus a litil, and siy James of Zebedee, and Joon, his brother, in a boot makynge nettis.
And going on from there a little ways He saw James, son of Zebedee, and his brother John; they were in their boat mending their nets.
20 And anoon he clepide hem; and thei leften Zebedee, her fadir, in the boot with hiryd seruauntis, and thei suweden hym.
Right away He called them, and leaving their father Zebedee in the boat with the hired men they followed Him.
21 And thei entriden in to Capharnaum, and anoon in the sabatys he yede in to a synagoge, and tauyte hem.
Then they went into Capernaum. The very next Sabbath He entered the synagogue and began to teach.
22 And thei wondriden on his teching; for he tauyte hem, as he that hadde power, and not as scribis.
And they kept on being amazed at His teaching, because He was teaching them as one having authority, and not like the scribes.
23 And in the synagoge of hem was a man in an vnclene spirit, and he criede out,
Now there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,
24 and seide, What to vs and to thee, thou Jhesu of Nazareth? hast thou come to distrie vs? Y woot that thou art the hooli of God.
saying: “Hey, what do you want with us, Jesus Natsarene?! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
25 And Jhesus thretenede hym, and seide, Wex doumbe, and go out of the man.
So Jesus rebuked him saying: “Shut up and get out of him!”
26 And the vnclene spirit debreidynge hym, and criynge with greet vois, wente out fro hym.
The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
27 And alle men wondriden, so that thei souyten with ynne hem silf, and seiden, What thing is this? what newe doctrine is this? for in power he comaundith to vnclene spiritis, and thei obeyen to hym.
And all were astounded, so that they questioned among themselves, saying: “What is this? What can this new doctrine be? Because with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!”
28 And the fame of hym wente forth anoon in to al the cuntree of Galilee.
So His fame spread directly into the whole surrounding area of Galilee.
29 And anoon thei yeden out of the synagoge, and camen into the hous of Symount and of Andrewe, with James and Joon.
Immediately upon exiting the synagogue they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
30 And the modir of Symountis wijf lay sijk in fyueris; and anoon thei seien to hym of hyr.
Simon's mother-in-law was lying down with a fever, so without delay they told Him about her.
31 And he cam nyy, and areride hir, and whanne he hadde take hir hoond, anoon the feuer lefte hir, and sche seruede hem.
So He went and grasping her hand lifted her up; immediately the fever left her and she began to serve them.
32 But whanne the euentid was come, and the sonne was gon doun, thei brouyten to hym alle that weren of male ese, and hem that hadden fendis.
That evening, when the sun had set, they started bringing to Him all who were sick and the demonized.
33 And al the citee was gaderid at the yate.
So much so that the whole town was gathered at the door,
34 And he heelide many, that hadden dyuerse sijknessis, and he castide out many feendis, and he suffride hem not to speke, for thei knewen hym.
and He healed many who were sick with various diseases and cast out many demons; and He did not allow the demons to speak, because they knew He was Messiah.
35 And he roos ful eerli, and yede out, and wente in to a desert place, and preiede there.
Now very early, still night, He got up, slipped out, and went off to a solitary place, where He was praying.
36 And Symount suede hym, and thei that weren with hym.
Simon and those with him hunted for Him,
37 And whanne thei hadden founde hym, thei seiden to hym, That alle men seken thee.
and upon finding Him they said to Him, “Everyone is looking for you.”
38 And he seide to hem, Go we in to the next townes and citees, that Y preche also there, for her to Y cam.
But He said to them: “Let us go to the neighboring towns, so I can preach there also; that is why I have come.”
39 And he prechide in the synagogis of hem, and in al Galilee, and castide out feendis.
He was constantly preaching in their synagogues throughout all Galilee, and also casting out demons.
40 And a leprouse man cam to hym, and bisouyte, `and knelide, and seide, If thou wolt, thou maist clense me.
A leper came to Him, imploring Him, kneeling before Him and saying to Him, “If you want to, you are able to cleanse me.”
41 And Jhesus hadde mercy on hym, and streiyte out his hoond, and towchyde hym, and seide to hym, I wole, be thou maad cleene.
So being moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and said to him: “I want to; be cleansed!”
42 And whanne he hadde seide this, anoon the lepre partyde awey fro hym, and he was clensyd.
And when He said this, immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
43 And Jhesus thretenede hym, and anoon Jhesus putte hym out,
And He sent him away at once, sternly warning him,
44 and seyde to hym, Se thou, seye to no man; but go, schewe thee to the pryncys of prestys, and offre for thi clensynge in to wytnessyng to hem, tho thingis that Moyses bad.
by saying: “See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing the things that Moses commanded, as a testimony to them.”
45 And he yede out, and bigan to preche, and publische the word, so that now he myyte not go opynli in to the citee, but be withoutforth in desert placis; and thei camen to hym on alle sidis.
However he went out and began to proclaim it freely, spreading the news, so that He was no longer able to enter a town openly, but remained outside in deserted places; yet they kept coming to Him from all over.

< Mark 1 >