< Luke 19 >

1 And Jhesus `goynge yn, walkide thorou Jericho.
et ingressus perambulabat Hiericho
2 And lo! a man, Sache bi name, and this was a prince of pupplicans, and he was riche.
et ecce vir nomine Zaccheus et hic erat princeps publicanorum et ipse dives
3 And he souyte to se Jhesu, who he was, and he myyte not, for the puple, for he was litil in stature.
et quaerebat videre Iesum quis esset et non poterat prae turba quia statura pusillus erat
4 And he ran bifore, and stiyede in to a sicomoure tree, to se hym; for he was to passe fro thennus.
et praecurrens ascendit in arborem sycomorum ut videret illum quia inde erat transiturus
5 And Jhesus biheld vp, whanne he cam to the place, and saiy hym, and seide to hym, Sache, haste thee, and come doun, for to dai Y mot dwelle in thin hous.
et cum venisset ad locum suspiciens Iesus vidit illum et dixit ad eum Zacchee festinans descende quia hodie in domo tua oportet me manere
6 And he hiyynge cam doun, and ioiynge resseyuede hym.
et festinans descendit et excepit illum gaudens
7 And whanne alle men sayn, thei grutchiden seiynge, For he hadde turned to a synful man.
et cum viderent omnes murmurabant dicentes quod ad hominem peccatorem devertisset
8 But Sache stood, and seide to the Lord, Lo! Lord, Y yyue the half of my good to pore men; and if Y haue ony thing defraudid ony man, Y yelde foure so myche.
stans autem Zaccheus dixit ad Dominum ecce dimidium bonorum meorum Domine do pauperibus et si quid aliquem defraudavi reddo quadruplum
9 Jhesus seith to hym, For to dai heelthe is maad to this hous, for that he is Abrahams sone;
ait Iesus ad eum quia hodie salus domui huic facta est eo quod et ipse filius sit Abrahae
10 for mannus sone cam to seke, and make saaf that thing that perischide.
venit enim Filius hominis quaerere et salvum facere quod perierat
11 Whanne thei herden these thingis, he addide, and seide a parable, for that he was nyy Jerusalem, `and for thei gessiden, that anoon the kyngdom of God schulde be schewid.
haec illis audientibus adiciens dixit parabolam eo quod esset prope Hierusalem et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur
12 Therfor he seide, A worthi man wente in to a fer cuntre, to take to hym a kyngdom, and to turne ayen.
dixit ergo homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum et reverti
13 And whanne hise ten seruauntis weren clepid, he yaf to hem ten besauntis; and seide to hem, Chaffare ye, til Y come.
vocatis autem decem servis suis dedit illis decem mnas et ait ad illos negotiamini dum venio
14 But hise citeseyns hatiden hym, and senten a messanger aftir hym, and seiden, We wolen not, that he regne on vs.
cives autem eius oderant illum et miserunt legationem post illum dicentes nolumus hunc regnare super nos
15 And it was don, that he turnede ayen, whan he hadde take the kyngdom; and he comaundide hise seruauntis to be clepid, to whiche he hadde yyue monei, to wite, hou myche ech hadde wonne bi chaffaryng.
et factum est ut rediret accepto regno et iussit vocari servos quibus dedit pecuniam ut sciret quantum quisque negotiatus esset
16 And the firste cam, and seide, Lord, thi besaunt hath wonne ten besauntis.
venit autem primus dicens domine mna tua decem mnas adquisivit
17 He seide to hym, Wel be, thou good seruaunt; for in litil thing thou hast be trewe, thou schalt be hauynge power on ten citees.
et ait illi euge bone serve quia in modico fidelis fuisti eris potestatem habens supra decem civitates
18 And the tother cam, and seide, Lord, thi besaunt hath maad fyue besauntis.
et alter venit dicens domine mna tua fecit quinque mnas
19 And to this he seide, And be thou on fyue citees.
et huic ait et tu esto supra quinque civitates
20 And the thridde cam, and seide, Lord, lo! thi besaunt, that Y hadde, put vp in a sudarie.
et alter venit dicens domine ecce mna tua quam habui repositam in sudario
21 For Y dredde thee, for thou art `a sterne man; thou takist awey that that thou settidist not, and thou repist that that thou hast not sowun.
timui enim te quia homo austeris es tollis quod non posuisti et metis quod non seminasti
22 He seith to hym, Wickid seruaunt, of thi mouth Y deme thee. Wistist thou, that Y am `a sterne man, takynge awei that thing that Y settide not, and repyng ethat thing that Y sewe not?
dicit ei de ore tuo te iudico serve nequam sciebas quod ego austeris homo sum tollens quod non posui et metens quod non seminavi
23 and whi hast thou not youun my money to the bord, and Y comynge schulde haue axid it with vsuris?
et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam et ego veniens cum usuris utique exegissem illud
24 And he seide to men stondynge nyy, Take ye awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten beyauntis:
et adstantibus dixit auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habet
25 And thei seiden to hym, Lord, he hath ten besauntis.
et dixerunt ei domine habet decem mnas
26 And Y seie to you, to ech man that hath, it schal be youun, and he schal encreese; but fro him that hath not, also that thing that he hath, schal be takun of hym.
dico autem vobis quia omni habenti dabitur ab eo autem qui non habet et quod habet auferetur ab eo
27 Netheles brynge ye hidur tho myn enemyes, that wolden not that Y regnede on hem, and sle ye bifor me.
verumtamen inimicos meos illos qui noluerunt me regnare super se adducite huc et interficite ante me
28 And whanne these thingis weren seid, he wente bifore, and yede vp to Jerusalem.
et his dictis praecedebat ascendens in Hierosolyma
29 And it was don, whanne Jhesus cam nyy to Bethfage and Betanye, at the mount, that is clepid of Olyuete, he sente hise twei disciplis, and seide,
et factum est cum adpropinquasset ad Bethfage et Bethania ad montem qui vocatur Oliveti misit duos discipulos suos
30 Go ye in to the castel, that is ayens you; in to which as ye entren, ye schulen fynde a colt of an asse tied, on which neuer man sat; vntye ye hym, and brynge ye to me.
dicens ite in castellum quod contra est in quod introeuntes invenietis pullum asinae alligatum cui nemo umquam hominum sedit solvite illum et adducite
31 And if ony man axe you, whi ye vntien, thus ye schulen seie to hym, For the Lord desirith his werk.
et si quis vos interrogaverit quare solvitis sic dicetis ei quia Dominus operam eius desiderat
32 And thei that weren sent, wenten forth, and fonden as he seide to hem, a colt stondynge.
abierunt autem qui missi erant et invenerunt sicut dixit illis stantem pullum
33 And whanne thei vntieden the colt, the lordis of hym seiden to hem, What vntien ye the colt?
solventibus autem illis pullum dixerunt domini eius ad illos quid solvitis pullum
34 And thei seiden, For the Lord hath nede to hym.
at illi dixerunt quia Dominus eum necessarium habet
35 And thei ledden hym to Jhesu; and thei castynge her clothis on the colt, setten Jhesu on hym.
et duxerunt illum ad Iesum et iactantes vestimenta sua supra pullum inposuerunt Iesum
36 And whanne he wente, thei strowiden her clothis in the weie.
eunte autem illo substernebant vestimenta sua in via
37 And whanne he cam nyy to the comyng doun of the mount of Olyuete, al the puple that cam doun bygunnen to ioye, and to herie God with greet vois on alle the vertues, that thei hadden sayn,
et cum adpropinquaret iam ad descensum montis Oliveti coeperunt omnes turbae discentium gaudentes laudare Deum voce magna super omnibus quas viderant virtutibus
38 and seiden, Blessid be the king, that cometh in the name of the Lord; pees in heuene, and glorie in hiye thingis.
dicentes benedictus qui venit rex in nomine Domini pax in caelo et gloria in excelsis
39 And sum of the Farisees of the puple seiden to hym, Maister, blame thi disciplis.
et quidam Pharisaeorum de turbis dixerunt ad illum magister increpa discipulos tuos
40 And he seide to hem, Y seie to you, for if these ben stille, stoonus schulen crye.
quibus ipse ait dico vobis quia si hii tacuerint lapides clamabunt
41 And whanne he neiyede, `he seiy the citee,
et ut adpropinquavit videns civitatem flevit super illam dicens
42 and wepte on it, and seide, For if thou haddist knowun, thou schuldist wepe also; for in this dai the thingis ben in pees to thee, but now thei ben hid fro thin iyen.
quia si cognovisses et tu et quidem in hac die tua quae ad pacem tibi nunc autem abscondita sunt ab oculis tuis
43 But daies schulen come in thee, and thin enemyes schulen enuyroun thee with a pale, and thei schulen go aboute thee, and make thee streit on alle sidis,
quia venient dies in te et circumdabunt te inimici tui vallo et circumdabunt te et coangustabunt te undique
44 and caste thee doun to the erthe, and thi sones that ben in thee; and thei schulen not leeue in thee a stoon on a stoon, for thou hast not knowun the tyme of thi visitacioun.
ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem eo quod non cognoveris tempus visitationis tuae
45 And he entride in to the temple, and bigan to caste out men sellynge ther inne and biynge,
et ingressus in templum coepit eicere vendentes in illo et ementes
46 and seide to hem, It is writun, That myn hous is an hous of preyer, but ye han maad it a den of theues.
dicens illis scriptum est quia domus mea domus orationis est vos autem fecistis illam speluncam latronum
47 And he was techynge euerydai in the temple. And the princis of prestis, and the scribis, and the princis of the puple souyten to lese hym;
et erat docens cotidie in templo principes autem sacerdotum et scribae et principes plebis quaerebant illum perdere
48 and thei founden not, what thei schulden do to hym, for al the puple was ocupied, and herde hym.
et non inveniebant quid facerent illi omnis enim populus suspensus erat audiens illum

< Luke 19 >