< Luke 19 >

1 And Jhesus `goynge yn, walkide thorou Jericho.
He entered and was passing through Jericho.
2 And lo! a man, Sache bi name, and this was a prince of pupplicans, and he was riche.
And look, there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.
3 And he souyte to se Jhesu, who he was, and he myyte not, for the puple, for he was litil in stature.
He was trying to see who Jesus was, and could not because of the crowd, because he was short.
4 And he ran bifore, and stiyede in to a sicomoure tree, to se hym; for he was to passe fro thennus.
He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
5 And Jhesus biheld vp, whanne he cam to the place, and saiy hym, and seide to hym, Sache, haste thee, and come doun, for to dai Y mot dwelle in thin hous.
And as he came to the place, looking up, Jesus saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house."
6 And he hiyynge cam doun, and ioiynge resseyuede hym.
He hurried, came down, and received him joyfully.
7 And whanne alle men sayn, thei grutchiden seiynge, For he hadde turned to a synful man.
And when they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner."
8 But Sache stood, and seide to the Lord, Lo! Lord, Y yyue the half of my good to pore men; and if Y haue ony thing defraudid ony man, Y yelde foure so myche.
And Zacchaeus stood and said to the Lord, "Look, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much."
9 Jhesus seith to hym, For to dai heelthe is maad to this hous, for that he is Abrahams sone;
Jesus said to him, "Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham.
10 for mannus sone cam to seke, and make saaf that thing that perischide.
For the Son of Man came to seek and to save that which was lost."
11 Whanne thei herden these thingis, he addide, and seide a parable, for that he was nyy Jerusalem, `and for thei gessiden, that anoon the kyngdom of God schulde be schewid.
As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that the Kingdom of God would be revealed immediately.
12 Therfor he seide, A worthi man wente in to a fer cuntre, to take to hym a kyngdom, and to turne ayen.
He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
13 And whanne hise ten seruauntis weren clepid, he yaf to hem ten besauntis; and seide to hem, Chaffare ye, til Y come.
He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.'
14 But hise citeseyns hatiden hym, and senten a messanger aftir hym, and seiden, We wolen not, that he regne on vs.
But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.'
15 And it was don, that he turnede ayen, whan he hadde take the kyngdom; and he comaundide hise seruauntis to be clepid, to whiche he hadde yyue monei, to wite, hou myche ech hadde wonne bi chaffaryng.
"It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business.
16 And the firste cam, and seide, Lord, thi besaunt hath wonne ten besauntis.
The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.'
17 He seide to hym, Wel be, thou good seruaunt; for in litil thing thou hast be trewe, thou schalt be hauynge power on ten citees.
"And he said to him, 'Well done, good servant. Because you were faithful with very little, you will have authority over ten cities.'
18 And the tother cam, and seide, Lord, thi besaunt hath maad fyue besauntis.
"The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'
19 And to this he seide, And be thou on fyue citees.
"So he said to him, 'And you are to be over five cities.'
20 And the thridde cam, and seide, Lord, lo! thi besaunt, that Y hadde, put vp in a sudarie.
Another came, saying, 'Lord, look, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,
21 For Y dredde thee, for thou art `a sterne man; thou takist awey that that thou settidist not, and thou repist that that thou hast not sowun.
for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you did not lay down, and reap that which you did not sow.'
22 He seith to hym, Wickid seruaunt, of thi mouth Y deme thee. Wistist thou, that Y am `a sterne man, takynge awei that thing that Y settide not, and repyng ethat thing that Y sewe not?
"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant. You knew that I am an exacting man, taking up that which I did not lay down, and reaping that which I did not sow.
23 and whi hast thou not youun my money to the bord, and Y comynge schulde haue axid it with vsuris?
Then why did you not deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?'
24 And he seide to men stondynge nyy, Take ye awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten beyauntis:
He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.'
25 And thei seiden to hym, Lord, he hath ten besauntis.
"They said to him, 'Lord, he has ten minas.'
26 And Y seie to you, to ech man that hath, it schal be youun, and he schal encreese; but fro him that hath not, also that thing that he hath, schal be takun of hym.
'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who does not have, even that which he has will be taken away.
27 Netheles brynge ye hidur tho myn enemyes, that wolden not that Y regnede on hem, and sle ye bifor me.
But bring those enemies of mine who did not want me to reign over them here, and kill them before me.'"
28 And whanne these thingis weren seid, he wente bifore, and yede vp to Jerusalem.
Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
29 And it was don, whanne Jhesus cam nyy to Bethfage and Betanye, at the mount, that is clepid of Olyuete, he sente hise twei disciplis, and seide,
It happened, when he drew near to Bethphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of the disciples,
30 Go ye in to the castel, that is ayens you; in to which as ye entren, ye schulen fynde a colt of an asse tied, on which neuer man sat; vntye ye hym, and brynge ye to me.
saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no one ever yet sat. Untie it, and bring it.
31 And if ony man axe you, whi ye vntien, thus ye schulen seie to hym, For the Lord desirith his werk.
If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'Because the Lord needs it.'"
32 And thei that weren sent, wenten forth, and fonden as he seide to hem, a colt stondynge.
Those who were sent went away, and found things just as he had told them.
33 And whanne thei vntieden the colt, the lordis of hym seiden to hem, What vntien ye the colt?
As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
34 And thei seiden, For the Lord hath nede to hym.
They said, "Because the Lord needs it."
35 And thei ledden hym to Jhesu; and thei castynge her clothis on the colt, setten Jhesu on hym.
They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them.
36 And whanne he wente, thei strowiden her clothis in the weie.
As he went, they spread their cloaks in the way.
37 And whanne he cam nyy to the comyng doun of the mount of Olyuete, al the puple that cam doun bygunnen to ioye, and to herie God with greet vois on alle the vertues, that thei hadden sayn,
As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
38 and seiden, Blessid be the king, that cometh in the name of the Lord; pees in heuene, and glorie in hiye thingis.
saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord. Peace in heaven, and glory in the highest."
39 And sum of the Farisees of the puple seiden to hym, Maister, blame thi disciplis.
Some of the Pharisees from the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."
40 And he seide to hem, Y seie to you, for if these ben stille, stoonus schulen crye.
He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out."
41 And whanne he neiyede, `he seiy the citee,
When he drew near, he saw the city and wept over it,
42 and wepte on it, and seide, For if thou haddist knowun, thou schuldist wepe also; for in this dai the thingis ben in pees to thee, but now thei ben hid fro thin iyen.
saying, "If you, even you, had known today the things that make for peace. But now, they are hidden from your eyes.
43 But daies schulen come in thee, and thin enemyes schulen enuyroun thee with a pale, and thei schulen go aboute thee, and make thee streit on alle sidis,
For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,
44 and caste thee doun to the erthe, and thi sones that ben in thee; and thei schulen not leeue in thee a stoon on a stoon, for thou hast not knowun the tyme of thi visitacioun.
and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you did not know the time of your visitation."
45 And he entride in to the temple, and bigan to caste out men sellynge ther inne and biynge,
And he entered into the temple, and began to drive out those who were selling and buying in it,
46 and seide to hem, It is writun, That myn hous is an hous of preyer, but ye han maad it a den of theues.
saying to them, "It is written, 'And my house will be a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'."
47 And he was techynge euerydai in the temple. And the princis of prestis, and the scribis, and the princis of the puple souyten to lese hym;
He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leaders among the people sought to destroy him.
48 and thei founden not, what thei schulden do to hym, for al the puple was ocupied, and herde hym.
They could not find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.

< Luke 19 >