< Job 8 >

1 Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 Hou longe schalt thou speke siche thingis? The spirit of the word of thi mouth is manyfold.
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Yhe, thouy thi sones synneden ayens hym, and he lefte hem in the hond of her wickidnesse;
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 anoon he schal wake fulli to thee, and schal make pesible the dwellyng place of thi ryytfulnesse;
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 For whi, axe thou the formere generacioun, and seke thou diligentli the mynde of fadris.
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 For we ben men of yistirdai, and `kunnen not; for oure daies ben as schadewe on the erthe.
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 And thei schulen teche thee, thei schulen speke to thee, and of her herte thei schulen bring forth spechis.
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Whanne it is yit in the flour, nethir is takun with hond, it wexeth drie bifor alle erbis.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 So the weies of alle men, that foryeten God; and the hope of an ypocrite schal perische.
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 He schal leene, `ether reste, on his hows, and it schal not stonde; he schal vndursette it, and it schal not rise togidere.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 The rusche semeth moist, bifor that the sunne come; and in the risyng of the sunne the seed therof schal go out.
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 Rootis therof schulen be maad thicke on an heep of stoonys, and it schal dwelle among stoonys.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 For this is the gladnesse of his weie, that eft othere ruschis springe out of the erthe.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Forsothe God schal not caste a wei a symple man, nethir schal dresse hond to wickid men;
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 til thi mouth be fillid with leiytir, and thi lippis with hertli song.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 Thei that haten thee schulen be clothid with schenschip; and the tabernacle of wickid men schal not stonde.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.

< Job 8 >