< Job 26 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
A Hiob tak odpowiedział:
2 whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol h7585)
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
7 Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 `Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?

< Job 26 >