< Job 17 >

1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis. (Sheol h7585)
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol h7585)
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there. (Sheol h7585)
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol h7585)

< Job 17 >