< Job 16 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
Darauf erwidert Job und spricht:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
"Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Sind zweckvoll windige Worte? Oder, was zwingt dich, daß du Rede stehst?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Wie ihr, so könnte ich auch reden, wärt ihr an meiner Stelle. Ich übertrumpfte euch durch Worte, und schüttelte bloß mit dem Kopfe über euch.
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Wenn aber ich jetzt rede, so wird mein Schmerz doch nicht gelindert. Und unterlaß ich es, was nur verliere ich?
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
hast wehrlos mich gemacht. - Zum Kläger ward er mir und trat mir gegenüber; er sagte mir ins Angesicht, ich löge.
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
Er rümpft die Nase und befeindet mich und knirscht mit seinen Zähnen wider mich, und als mein Feind rollt er die Augen gegen mich.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Sie sperren gegen mich den Mund weit auf und schlagen mich gar schmählich auf die Wangen; dabei ergänzen sie sich gegenseitig wider mich.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Ich lebte ruhig. Da kam im Sturm er gegen mich, ergriff mich an dem Nacken, warf mich hin und machte mich für sich zur Zielscheibe.
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
Die Pfeile schwirren um mich her. Er spaltet meine Nieren schonungslos und schüttet meine Galle auf den Boden.
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
Er bricht mir Bresche ein um Bresche und rennt gleich einem Kriegsheld wider mich.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Da habe ich das Trauerkleid mir angenäht und in den Staub mein Horn gebohrt.
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
Vom Weinen rot ist mein Gesicht, und meine Augen sind umflort.
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
Du, Erde, decke nicht mein Blut, und meinem Klageruf sei keine Schranke!
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Im Himmel gibt's für mich noch Zeugen und Eideshelfer in den Höhen.
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
Fürsprecher sind mir meine Sitten. Mein Auge weint zu Gott,
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
daß er dem Manne Recht verschaffe gegen Gott, so, wie man's bei den Menschen macht und seinesgleichen.
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Denn wenig Jahre noch, dann walle ich auf einem Pfade ohne Wiederkehr."

< Job 16 >