< Genesis 10 >

1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 of which the Filisteis and Capturym camen forth.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 and Amorrei, Gergesei,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 Euei, and Arathei,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
og Obal og Abimael og Sjeba
29 alle these weren the sones of Jectan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< Genesis 10 >