< Genesis 10 >

1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
2 The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
3 Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
4 Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
5 of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
6 Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
7 Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
9 and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
10 Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
11 Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
12 and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
13 And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
14 of which the Filisteis and Capturym camen forth.
lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
15 Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
16 and Amorrei, Gergesei,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
17 Euei, and Arathei,
lomHivi lomArki lomSini
18 Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
19 And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
20 These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
21 Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
22 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
23 The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
24 And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
25 And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
26 And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
27 and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
loHadoramu loUzali loDikila
28 and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
loObali loAbhimayeli loShebha
29 alle these weren the sones of Jectan.
loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
30 And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
31 These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
32 These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.
Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.

< Genesis 10 >