< Genesis 10 >

1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 of which the Filisteis and Capturym camen forth.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 and Amorrei, Gergesei,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 Euei, and Arathei,
Un Hivi un Arki un Sini
18 Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 alle these weren the sones of Jectan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.

< Genesis 10 >