< Ezra 2 >

1 Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 a thousynde two hundrid and two and twenti;
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 foure hundrid and foure and fifti;
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 the sones of Jora, an hundrid and twelue;
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 the sones of Gebar weren nynti and fyue;
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 the men of Nechopha, sixe and fifti;
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 the sones of Asmaneth, two and fourti;
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 two hundrid and thre and twenti;
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 the sones of Nebo, two and fifti;
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 sones of Sisaa, sones of Phadon,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 sones of Accab, sones of Selmai,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 sones of Phasea, sones of Besee,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 sones of Maida, sones of Arsa,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 sones of Nasia, sones of Acupha,
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezra 2 >