< 1 Timothy 3 >

1 A feithful word. If ony man desirith a bishopriche, he desirith a good werk.
MELEL kasoi pot et: Ma amen rapaki koa en pisop, a kin inong iong wiawia mau eu.
2 Therfor it bihoueth a byschop to be with out repreef, the hosebonde of o wijf, sobre, prudent, chast, vertewous, holdinge hospitalite, a techere;
A pisop o en pung, o warok en li ta men, o so kowei kodo, a lelapok, o tiak mau, o apwali men kairu, o koiok ong padak;
3 not youun myche to wyn, not a smytere, but temperat, not ful of chiding, not coueitouse, wel reulinge his hous,
A der kamom soko, o so pamara, a en materok, o der inong iong akamai, o der pok ong moni.
4 and haue sones suget with al chastite;
Me kin kaunda mau pein toun im a, o me na seri kan kin peiki ong ni tiak pung.
5 for if ony man kan not gouerne his house, hou schal he haue diligence of the chirche of God? not new conuertid to the feith,
A ma amen, me sokoiok ong kaunda pein toun im a, iaduen a pan kak kaunda momodisou en Kot?
6 lest he be borun vp in to pride, and falle in to doom of the deuel.
Pil kaidin saulang kap amen, pwe a ende aklapalap, ap lodi ong kadeik en tewil.
7 For it bihoueth hym to haue also good witnessing of hem that ben with outforth, that he falle not in to repreef, and in to the snare of the deuel.
O en pil kalok mau ren me mi liki, pwe a de lodi ong kanamenok o katikatiamau pan tewil.
8 Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng;
Pil dueta saunkoa kan en lelapok, so lo riapot, so kamom soko, so noroke moni.
9 that han the mysterie of feith in clene conscience.
Me kin kolekol nan insen arail makelekel rir en poson.
10 But be thei preued first, and mynystre so, hauynge no cryme.
Mepukat en kasosongla mas, irail ap pan papa, ma irail me pung.
11 Also it bihoueth wymmen to be chast, not bacbitinge, sobre, feithful in alle thingis.
Pil dueta en saunkoa ar warok kan, ren wia me kon ong, o so likinekine, o so kowei kodo, o melel ni meakaros.
12 Dekenes be hosebondis of o wijf; whiche gouerne wel her sones and her housis.
Saunkoa kan en warok en li ta men o ren kaunda mau nair seri kan o toun im arail.
13 For thei that mynystren wel, schulen gete a good degre to hem silf, and myche triste in the feith, that is in Crist Jhesu.
A me papa mau, kin kalok maui pein irail, o re pan pereperenki melel poson me mi ren Kristus Iesus.
14 Sone Timothe, Y write to thee these thingis, hopinge that Y schal come soon to thee;
Mepukat i inting wong uk, o i kaporoporeki, me i pan pwarala re om madang.
15 but if Y tarie, that thou wite, hou it bihoueth thee to lyue in the hous of God, that is the chirche of lyuynge God, a pilere and sadnesse of treuthe.
A ma i pwapwand, koe en asa duen me koe pan wia nan tanpas en Kot, iei momodisou en Kot ieias, o ur o pason en melel.
16 And opynli it is a greet sacrament of pitee, that thing that was schewid in fleisch, it is iustified in spirit, it apperid to aungels, it is prechid to hethene men, it is bileuyd in the world, it is takun vp in glorie.
Meid lapalap rir en pai ren Kot: Kot sansaleda ni uduk, ap diarokada me pung amen ren Ngen, ap pwaralang tounlang kan, ap lolok ong men liki kan, ap kamelel lar ren toun sappa, ap peukadalang wasa lingan.

< 1 Timothy 3 >