< 1 Chronicles 1 >

1 Adam gendride Seth; Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arphaxat, Sale,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Heber, Phalech, Ragau,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Serug, Nachor, Thare,
27 forsothe this is Abraham.
Abram, iste est Abraham.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 these ben the sones of Ismael.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.

< 1 Chronicles 1 >