< 1 Chronicles 8 >

1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
Noha ne Rafha.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 and Noemany, and Acte,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
Sebadia, Arad, Eder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 and Jechri,
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
Elienai, Siletai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
Hanania, Elam, Antotia,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
Yifdeia ne Penuel.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
Gedor, Ahio, Seker,
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.

< 1 Chronicles 8 >